Pero sus amigos dicen que ella solía usarlo cuando viajaba fuera de la ciudad | Open Subtitles | المنزل مزود بنظام إنذار لكن قال أصدقاؤها أنها تستخدمه فقط حين تسافر |
Papá apuñalaría a cerdos de espectáculo 4H que pensaban que todos eran sus amigos, lavados en leche y polvo para bebés. | Open Subtitles | كان أبي يطعن خنازير المعرض الثمينة التي كانت تتخيل أن البشر جميعاً أصدقاؤها كانت تدلك بالحليب ومستحضرات الأطفال |
Tori la construyó a mano junto con sus amigos y pesaba unos 820 kg. | TED | توري و أصدقاؤها بنوه بأيديهم، وكان وزنه حوالي 1800 باوند. |
El impacto de Davinia comenzó hace unos años cuando contactó a todos sus amigos en Facebook y les pidió a que donaran sus céntimos para poder financiar la educación de las niñas. | TED | بدأ أثر دافينيا منذ عدة سنوات. عندما طلبت من كل أصدقاؤها على الفيس بوك التبرع بقروشهم. حتى تستطيع تمويل تعليم الفتيات. |
que competían con los blancos. sus amigos, por ejemplo, fueron linchados cuando sus negocios de alimentos se volvieron lo suficientemente populares como para destacar | TED | أصدقاؤها على سبيل المثال، قُتلوا عندما حدث أن متجرهم أصبح ذو شعبية واسعة تكفي لجذب الزبائن من المنافسين البيض. |
sus amigos pensaron que era lo suficientemente bueno para ella y así fue. | Open Subtitles | ظن أصدقاؤها أن ذلك مناسب لها وقد كان كذلك. |
sus amigos le preparan un "Bon Voyage party" Mira la foto. | Open Subtitles | أصدقاؤها يقيمون حفلةً فرنسية أنظروا للصور |
Pero si supieramos quienes son sus amigos, con quien habla, quizas podamos averiguar algo y otorgar a Alina el ultimo capitulo de la vida de su padre. | Open Subtitles | ولكن ، إذا علمنا من هم أصدقاؤها الذين تتحدث إليهم ربما سنجد أرضاً رخوة للحفر فيها تعطي ألينا الفصل الأخير من حياة والدها |
Empieza a pensar sobre tu hermana quiénes eran sus amigos, a dónde iba, todas sus rutinas. | Open Subtitles | أود بدايةَ بالتفكير بأختك من هم أصدقاؤها أين كانت تذكب ؟ كل تلك الأعمال اليومية |
Cuando sus... Cuando sus amigos le decían, como hacen los niños, | Open Subtitles | عندما قال لها أصدقاؤها كما هي عادة الأطفال |
No tenía antecedentes de enfermedades mentales y sus amigos dicen que nunca tuvo contacto con drogas o alcohol. | Open Subtitles | لم يعاني أحد في عائلتها من الأمراض النفسية ويقول أصدقاؤها أنها لا تقرب المخدرات أو الكحول |
sus amigos que saben, ya están muertos y ella te está dando su palabra de que no dirá nada. | Open Subtitles | إن أصدقاؤها الذين يعلمون بأمركم قد لقوا مصرعهم بالفعل. وهي تعدك بكلمة شرف ألا تبوح بشيء لأي شخص. |
Con todos sus amigos recibiendo sus licencias de manejo, era un dolor que ni siquiera el yogurt podía curar. | Open Subtitles | بعد أن حصل كل أصدقاؤها على رخص القيادة كانت في ألم لا يمكن حتى للزبادي المثلج أن يعالجه |
sus amigos en fiestas y ella le cambia los pañales a su esposo. | Open Subtitles | أصدقاؤها جميعا في الأندية الليلية بينما هي تغيّر حفاظات زوجها؟ |
Cuando sus... Cuando sus amigos le decían, como hacen los niños, | Open Subtitles | عندما قال لها أصدقاؤها كما هي عادة الأطفال |
La autora sostiene que en 2008 se vio obligada a irse del país porque no estaba inscrita en el registro nacional, había perdido su trabajo y todos sus bienes y sus amigos tenían miedo de ser vistos en su compañía. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أنها أُجبرت في عام 2008 على مغادرة البلد لأنها لم تعد مسجلة في السجل الوطني وقد فقدت وظيفتها وجميع ما تملكه من أصول وكان أصدقاؤها يخشون أن يراهم أحد بمعيتها. |
No parece haber hablado con la propia autora, pese a que sus amigos del Canadá, por lo visto, pudieron hacerlo, ya que no ofrece una relación directa de ninguna conversación con ella. | UN | ويبدو أنه لم يتحدث إليها هي شخصياً وإن كان أصدقاؤها في كندا قد تمكنوا من القيام بذلك على ما يبدو لأنه لا يشير إلى أية مناقشة مباشرة معها. |
La autora sostiene que en 2008 se vio obligada a irse del país porque no estaba inscrita en el registro nacional, había perdido su trabajo y todos sus bienes y sus amigos tenían miedo de ser vistos en su compañía. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أنها أُجبرت في عام 2008 على مغادرة البلد لأنها لم تعد مسجلة في السجل الوطني وقد فقدت وظيفتها وجميع ما تملكه من أصول وكان أصدقاؤها يخشون أن يراهم أحد بمعيتها. |
No parece haber hablado con la propia autora, pese a que sus amigos del Canadá, por lo visto, pudieron hacerlo, ya que no ofrece una relación directa de ninguna conversación con ella. | UN | ويبدو أنه لم يتحدث إليها هي شخصياً وإن كان أصدقاؤها في كندا قد تمكنوا من القيام بذلك على ما يبدو لأنه لا يشير إلى أية مناقشة مباشرة معها. |
Ningún país representado aquí en este Salón tiene el derecho de decirle a los Estados Unidos la manera en que deben conducir su política exterior, quiénes deberían ser sus amigos o cómo decidir sus intereses nacionales. | UN | ليس من حق أي من البلدان الممثلة في هذه القاعة أن يفرض على الولايات المتحدة كيفية إدارة سياستها الخارجية، ومن ينبغي أن يكون أصدقاؤها أو كيفية تحديد مصالحها الوطنية. |
Tú sabes, me enojé con Stacy cuando escuché todo eso sobre... el asunto de su secador, pero sus... sus amigas le instigaron a hacerlo. | Open Subtitles | لقد غضبت جداً من " ستيسي " عندما سمعت عن مجفف الشعر لكن أصدقاؤها كلفوها بذلك |