"أصغر بكثير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mucho menor
        
    • mucho más pequeño
        
    • mucho más pequeña
        
    • mucho más pequeñas
        
    • mucho más joven
        
    • mucho menores
        
    • es considerablemente menor
        
    • mucho más pequeños
        
    • muy inferior
        
    • son demasiado pequeños
        
    • demasiado joven
        
    • menor cuantía que
        
    Estos gases representan una proporción mucho menor del total de las emisiones del sector de la energía que el CO2. UN وتمثل هذه الغازات جزءا أصغر بكثير من غاز ثاني أكسيد الكربون في اجمالي الانبعاثات الناتجة عن الطاقة.
    Mi hombre dice que el vacío en el cadáver indica que el asesino era mucho más pequeño que Wayne Randall. Open Subtitles رجلي قال أن النمط خاطئ هذه الجثة تشير إلى أن القاتل كان أصغر بكثير من واين راندل
    De este modo, las mujeres pueden evitar una hospitalización y la cicatriz que conservan de la intervención es mucho más pequeña. UN وبذلك يمكن للمرأة تفادي البقاء في المستشفى، والندوب التي تنجم عن هذه العملية أصغر بكثير.
    En segundo lugar, el sector de los productos básicos se abrió a la participación directa de las empresas extranjeras que tratan con los exportadores, generalmente mucho más pequeñas que ellas, y a veces directamente con los productores. UN ثانياً، فُتح باب قطاع السلع الأساسية واسعاً أمام المشاركة المباشرة من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل بشكل عام مع مصدّرين أصغر بكثير منها كما تتعامل في بعض الأحيان مباشرة مع المنتجين.
    Ten cuidado. Era mucho más joven cuando empezamos a arreglar la cita a ciegas. Open Subtitles احترسي، كنت أصغر بكثير عندما حاولنا تحديد هذا الموعد
    Antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, la isla Lavan era una terminal de exportación sin importancia por la que pasaban unas cantidades de crudo para la exportación mucho menores que las que pasaban por la isla Kharg. UN وقبل غزو العراق للكويت، كانت جزيرة لافان محطة طرفية صغيرة للصادرات، تتداول كميات من صادرات النفط الخام أصغر بكثير من جزيرة الخرج.
    No obstante, este Programa, iniciado en 1980, es considerablemente menor que el del OOPS. UN غير أن برنامجه، الذي بدأ في عام ١٩٨٠، أصغر بكثير من برنامج اﻷونروا.
    Ello comprendería un número mucho menor de personas pobres que las del concepto de unión de esos tres conjuntos de pobreza. UN ومن شأن ذلك أن يشمل عدداً من الفقراء أصغر بكثير مما في حالة الجمع بين مجموعات الفقر الثلاث.
    Por consiguiente, las tasas de gastos del Centro para la Prevención Internacional del Delito son más altas porque ejecuta una cartera de proyectos mucho menor. UN ولذا فإن معدلات الانفاق لأجل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أعلى لأنه ينفذ حافظة مشاريع أصغر بكثير.
    La segunda era una operación de escala mucho menor (del tipo " cubo y pala " ) que había producido alguna grava para su lavado. UN 25 - أما الموقع الثاني فكان عملية " دلو ومجراف " أصغر بكثير تم فيها استخراج كمية من الرواسب للقيام بغسلها.
    Mira, ya sé que te había dicho algo distinto antes pero eras mucho más pequeño. Open Subtitles اسمع , أعرف أني أخبرتك بشيء مختلف من قبل لكنك كنت أصغر بكثير
    Un grupo mucho más pequeño de solicitantes pedía indemnización por diversas formas de pérdida de ingresos comerciales. UN والتمست مجموعة أصغر بكثير من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مختلف أشكال الدخل الضائع الذي كان ينتج من العمل التجاري.
    Un grupo mucho más pequeño de solicitantes pedía indemnización por diversas formas de pérdida de ingresos comerciales. UN والتمست مجموعة أصغر بكثير من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مختلف أشكال الدخل الضائع الذي كان ينتج من العمل التجاري.
    Mantiene abierta una arteria bloqueada cuando llega a destino pero tiene que ser mucho más pequeña durante el viaje por los vasos sanguíneos. TED تحمل في طياتها شرايين منسدة عندما تصل إلى وجهتها ولكن لا بد أن تكون أصغر بكثير لتقوم بالرحلة، من خلال الأوعية الدموية
    Así que el planeta se mueve en una órbita relativamente más larga pero la estrella también se mueve, pero en una órbita mucho más pequeña. Open Subtitles لذلك يتحرك الكوكب في مدار كبير نسبيًا ولكن النجم يتحرك كذلك ، ولكن في مدار أصغر بكثير
    La razón de esta diferencia es que el Fondo tiene unas dimensiones mucho más pequeñas y un número reducido de dependencias orgánicas y cada una de estas desempeña varias funciones; y UN والسبب في هذا الاختلاف هو أن نطاق الصندوق أصغر بكثير من نطاق البرنامج الإنمائي، ولديه عدد محدود من الوحدات التنظيمية، وكل وحدة تنظيمية تؤدي عدة مهام؛
    Si alguien ha tenido la buena suerte de estar en Australia, los habrá visto en el Jardín Botánico de Sidney, y si les miras la cara, observarás que tienen ojos mucho más grandes y orejas mucho más pequeñas. TED لو أن أحدا كان محظوظا كفاية و ذهب الى استراليا، لاستطاع رؤيتهم يخرجون من الحدائق النباتية فى سيدنى، و بمجرد النظر الى وجوههم، سترون أن لديهم عينان أكبر بكثير و أذنان أصغر بكثير.
    La tuve cuando tenía 15 años y no me arrepiento, pero ella parece mucho más joven. Open Subtitles لقد أنجبتها عندما كنتُ في الخامسة عشر، ولا أندم على هذا لكنها تبدو أصغر بكثير
    Aunque los datos del Estudio sobre victimización mostraron también que África y las Américas eran las regiones más frecuentemente expuestas a ese tipo de delito, se observaron diferencias mucho menores entre las regiones en los datos observados que en los datos consignados por la policía. UN ومع أن بيانات استقصاء الضحايا أظهرت أيضا أن أفريقيا والقارة الأمريكية كانتا أكثر المناطق تعرّضا لوقوع جرائم الاعتداء الجسدي فقد لوحظت اختلافات أصغر بكثير بين المناطق في تلك البيانات منها في البيانات المسجلة لدى الشرطة.
    Entre los árabes, sin embargo, el desnivel de los sexos en el personal docente es considerablemente menor. UN غير أنه في صفوف العرب، فإن الفجوة بين الجنسين داخل مهنة التدريس أصغر بكثير.
    No, a velocidades de todos los días, como el coche de Tom que llega, En realidad todos los efectos son mucho, mucho más pequeños de lo que nosotros les hemos mostrado. TED مع السرعات اليومية، كسرعة سيارة توم، تكون كل التأثيرات في الواقع أصغر بكثير مما بيناه هنا.
    En un número muy inferior se afirmaba que las organizaciones no estaban empleando dicho enfoque en los países. UN وذكر عدد أصغر بكثير أن المنظمات لا تستخدم النهج على المستوى القطري.
    No obstante, la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo son demasiado pequeños para ser competitivos en los mercados internacionales, necesitan apoyo para mejorar su competitividad. UN بيد أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أصغر بكثير من أن تحظى بقدرة تنافسية في الأسواق الدولية، وهي تحتاج إلى الدعم من أجل تعزيز قدرتها على المنافسة.
    El cual parece demasiado joven para tener una hija de mi edad. Open Subtitles أنت تبدو أصغر بكثير من أن يكون لديك ابنة في عمري.
    Además, los préstamos de microfinanciación de la vivienda suelen ser de menor cuantía que los hipotecarios y en general tienen plazos más breves y están dirigidos a la población que no recibe servicios de instituciones financieras formales privadas o públicas. UN كما إن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان هي أيضا أصغر بكثير من قروض الرهن العقاري، وتمنح عادة لفترات أقصر، والسكان المستهدفون هم الذين لا يستفيدون من المؤسسات المالية الرسمية الخاصة أو العامة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus