"أصل أوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • origen europeo
        
    • ascendencia europea
        
    • los europeos
        
    • europeas
        
    • los criollos
        
    • extracción europea
        
    Dado que al adherirse a la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 Hungría formuló una declaración sobre limitación geográfica, sólo acepta solicitudes de asilo de personas de origen europeo; de las que se presentaron, 361 fueron reconocidas y 45 rechazadas. UN وبالنظر الى أن هنغاريا أبقت على التحفظ الجغرافي عند إنضمامها الى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، فإنها لا تقبل طلبات إلا من ملتمسي اللجوء من أصل أوروبي إعتُرف ﺑ ١٦٣ منهم وتم رفض ٥٤ حالة.
    Además, hay personas de origen europeo y asiático que representan aproximadamente el 0,5 y el 0,1% de la población, respectivamente. UN وفضلا عن ذلك هناك أفراد من أصل أوروبي وآسيوي يشكلون ٥,٠ في المائة و١,٠ في المائة على التوالي من العدد الاجمالي للسكان.
    Aproximadamente el 83% de los habitantes de las Islas Vírgenes Británicas es de ascendencia africana, el resto es de origen europeo o de otros lugares. UN وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره.
    En Cuba hay sólo un grupo étnico: el pueblo cubano, resultante del crisol con aportaciones de grupos de ascendencia europea, africana y asiática. UN وهناك في كوبا مجموعة إثنية واحدة هي الشعب الكوبي الخليط من مجموعات سكانية من أصل أوروبي أو أفريقي أو آسيوي.
    La discriminación en el Caribe contra las personas de ascendencia europea e india atadas a la servidumbre por contrato también debe ser condenada. UN ويجب أيضا التنديد بالتمييز القائم في منطقة الكاريبي ضد المنحدرين من أصل أوروبي أو هندي الرازحين في أغلال العبودية.
    Alrededor del 83% de los isleños son de ascendencia africana, el resto es de origen europeo y de otros lugares. UN وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره.
    Alrededor del 83% de los isleños son de ascendencia africana, el resto es de origen europeo y de otros lugares. UN وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره.
    La mayor parte de la población es de ascendencia africana y el resto son mestizos o de origen europeo. UN وينحدر معظم السكان من أصل أفريقي، أما الباقون فهم من أصل مختلط أو أصل أوروبي.
    La mayoría de la población del Territorio es de ascendencia africana y el resto son mestizos o de origen europeo. UN وينحدر معظم سكان الإقليم من أصل أفريقي، أما الباقون فهم من أصل مختلط أو أصل أوروبي.
    El Grupo también investigó información sobre dos extranjeros de origen europeo que fueron a Talama en varias ocasiones para comprar oro y habían prometido suministrar equipo militar. UN وحقق الفريق أيضا في تقارير تفيد بأن شخصين أجنبيين من أصل أوروبي زارا تلاما في عدة مناسبات لشراء الذهب، ووعدا بتوفير معدات عسكرية.
    Aunque la policía nacional está integrada sobre todo por afrodescendientes, la gendarmería es predominantemente de origen europeo y sus miembros vienen directamente de Francia. UN فإذا كانت قوات الشرطة الوطنية تتألف أساساً من السكان المنحدرين من أصل أفريقي، فإن جهاز الدرك يطغى عليه الأفراد المنحدرون من أصل أوروبي الذين يرسَلون مباشرة من فرنسا.
    Durante todo el período colonial las comunidades europea y de origen europeo disfrutaron de una posición relativamente privilegiada gracias a su dominio del comercio y de la administración colonial. UN وطيلة الفترة الاستعمارية، كان السكان الأوروبيون والسكان المنحدرون جزئياً من أصل أوروبي يتمتعون بمركز يخولهم امتيازاً نسبياً نظراً لهيمنتهم على التجارة والإدارة الاستعمارية.
    Casi el 50% de los miembros de la población activa europea y de origen europeo se dedican a profesiones legislativas, universitarias y técnicas bien remuneradas. UN وتشغل نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من السكان الأوروبيين والسكان المنحدرين جزئياً من أصل أوروبي الناشطين اقتصادياً وظائف عالية الأجر إما كمشرعين أو مهنيين أو تقنيين.
    El Comité recomienda al Gobierno de Bélgica que se cerciore, mediante una información y un adiestramiento apropiados, de que las autoridades judiciales y la policía conceden el mismo trato a las personas de origen europeo y a las de origen no europeo. UN ٢٢٩ - وتوصي اللجنة أن تكفل الحكومة البلجيكية، عن طريق اﻹعلام والتدريب المناسبين، معاملة السلطات القضائية والشرطة لﻷشخاص الذين هم من أصل أوروبي أو غير أوروبي بنفس الطريقة.
    12. Tal vez haya que mencionar la existencia de otros grupos nómadas de origen europeo, como los tinkers en Irlanda, los quinquis en España y los jenisch en Alemania. UN 12- ولعل من اللازم الإشارة إلى وجود مجموعات أخرى تعيش عيشة الرحل ولكنها من أصل أوروبي محلي مثل مجموعة التنكر في آيرلندا والكينكي في إسبانيا والجينيش في ألمانيا.
    Los pilares de esta política eran la continua apropiación de la tierra africana para asentamientos blancos mediante los traslados forzosos, la reclusión de los africanos en pequeñas reservas áridas consolidadas en " homelands " según las diferentes tribus, la denegación de los derechos políticos a la población africana y la reserva de las oportunidades en el empleo profesional y de cuello blanco para la población de origen europeo principalmente. UN وتتمثل أركان هذه السياسة في المصادرة المستمرة ﻷراضي الافريقيين لصالح الاستيطان اﻷبيض من خلال عمليات إقصاء قهرية، وحصر الافريقيين في معازل قاحلة صغيرة وتوحيدها في " أوطان " قبلية، وإنكار الحقوق السياسية للسكان الافريقيين وحجز فرص العمل اﻹدارية والفنية للمنحدرين من أصل أوروبي بصفة رئيسية.
    La gobernanza mundial estaba dominada por personas de ascendencia europea. UN والعالم يحكمه ناس منحدرون من أصل أوروبي.
    Las muchachas maoríes y de las poblaciones originarias del Pacífico también obtienen peores resultados que las jóvenes de ascendencia europea y asiática y de otros grupos étnicos. UN وللفتيات الماوريات ومن شعوب المحيط الهادئ مستويات أدنى في الأداء من الفتيات من أصل أوروبي أو آسيوي والفتيات من مجموعات إثنية أخرى.
    8. Guatemala formaba parte de la América Latina indígena, que era distinta de la América Latina de ascendencia europea o la América Latina mestiza. UN 8- وكانت غواتيمالا جزءاً من أمريكا اللاتينية الأصلية، خلافاً للمنحدرين من أصل أوروبي أو مناطق أمريكا اللاتينية ذات السكان الهجناء.
    Las mujeres de ascendencia europea han sobresalido en las artes plásticas, escénicas y en la literatura gracias a su aventajada educación y a los programas de estudio de las artes de orientación occidental del pasado, y aunque todavía son las que ocupan un lugar más destacado en estas manifestaciones artísticas, unas cuantas mujeres negras están empezando a darse a conocer a escala nacional. UN ولدى المرأة من أصل أوروبي امتياز في الفنون المرئية والتمثيلية واﻷدبية نظرا لتفوقها التعليمي والمناهج الغربية لتدريس الفنون، وعلى الرغم من أنها مازالت أكثر بروزا من المرأة السوداء في هذه الفنون فقد بدأت بضع نساء سود يلفتن النظر على الصعيد الوطني.
    23. El ingreso medio anual bruto en 2001 fue de 19.825 dólares neozelandeses para los europeos y de 14.827 para los maoríes de Nueva Zelandia. UN 23- بلغ متوسط الدخل الإجمالي السنوي في عام 2001، 825 19 دولاراً نيوزيلندياً للنيوزيلنديين من أصل أوروبي و827 14 دولاراً نيوزيلنديا للنيوزيلنديين من أصل ماوري.
    Las tasas de desempleo de las maoríes han disminuido considerablemente desde 1996, aunque siguen siendo superiores a las de las mujeres europeas o päkehä. UN وقد انخفضت معدلات بطالة النساء الماوريات بصورة هامة منذ عام 1996، مع أنها لا تزال أعلى منها للنساء من أصل أوروبي/نساء باكيها.
    179. El derecho emanante de la fuerza e impuesto como instrumento de políticas de asimilación/marginalización constituyó además la base de unas relaciones bilaterales " asimétricas " entre las poblaciones indígenas y los criollos establecidos en las nuevas repúblicas latinoamericanas después de haberse independizado de España y Portugal. UN 179- وكان الحق القائم على القوة والمفروض بالقوة كأداة لسياسات الاستيعاب/التهميش يشكل أيضاً أساس العلاقات الثنائية غير المتوازنة بين الشعوب الأصلية والسكان المتحدرين من أصل أوروبي " الكريولوس " الذين استوطنوا جمهوريات أمريكا اللاتينية الجديدة بعد استقلالها عن اسبانيا والبرتغال.
    Aproximadamente el 90% de los habitantes es de ascendencia africana; el resto es de extracción europea o tiene otros orígenes. UN وينحدر 90 في المائة تقريبا من السكان من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus