En Hebrón, un soldado de las FDI resultó ligeramente herido por piedras lanzadas contra el vehículo militar en el que viajaba. | UN | وفي الخليل، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت على مركبة عسكرية كان يستقلها. |
un soldado de las FDI resultó herido en uno de los numerosos incidentes de apedreamientos en los territorios. | UN | وقد أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي في واحد من حوادث إلقاء الحجارة العديدة التي وقعت في اﻷراضي. |
Según se informó, un soldado de las FDI resultó gravemente herido. | UN | وكما تفيد التقارير، أصيب جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية بجروح خطيرة. |
Como consecuencia, un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán resultó herido. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جندي من القوات المسلحة الأذربيجانية بجروح. |
En las proximidades de la aldea de Abu Dis, un soldado de las FDI resultó levemente herido cuando el vehículo en el que viajaba fue apedreado. | UN | وفي المنطقة المجاورة لقرية أبو ديس، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي اصابة طفيفة عندما رشقت المركبة التي كان يستقلها بالحجارة. |
En otros incidentes, un soldado de las FDI, un guardia fronterizo y tres jóvenes israelíes resultaron heridos al recibir pedradas durante los disturbios que se produjeron en Hebrón. | UN | وفي حوادث أخرى، أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي وأحد أفراد خفر الحدود وثلاثة شبان إسرائيليين عندما رجموا بحجارة خلال حوادث شغب وقعت في الخليل. |
El 12 de febrero, un soldado de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) fue apuñalado en el cuello por un terrorista. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، أصيب جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية بطعنة في العنق سددها له إرهابي. |
El 5 de octubre un soldado de las Fuerzas Armadas Libanesas fue herido por un soldado de las Fuerzas de Defensa de Israel en un tiroteo. | UN | ففي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أصيب جندي من الجيش اللبناني بجروح في حادثة إطلاق نار من قبل أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
95. El 20 de diciembre de 1993 un soldado de las FDI sufrió heridas leves al recibir una pedrada en Jan Yunis, cuando su unidad reabría unas calles bloqueadas anteriormente por el ejército. | UN | ٥٩ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أصيب جندي من قوات الدفاع اﻹسرائيلية بجراح طفيفة بحجر ألقي عليه في خان يونس أثناء قيام وحدته بفتح عدة شوارع كان الجيش قد أغلقها في المدينة. |
173. El 12 de mayo de 1994 un soldado de las FDI resultó herido por disparos de sus propios compañeros que repelían un ataque contra el puesto avanzado del ejército en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. | UN | ١٧٣ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بنيران اسرائيلية بعد أن أطلقت النار على مخفر عسكري في مخيم جباليا للاجئين. |
El 17 de abril, un soldado de las FDI resultó levemente herido en la mano por las piedras lanzadas contra las tropas de las FDI en Belén. | UN | ١٥٨ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، أصيب جندي من قوات الدفاع اﻹسرائيلية بجروح طفيفة في يده من جراء رشق جنود قوات الدفاع اﻹسرائيلية بحجارة في بيت لحم. |
El 7 de mayo, un soldado de las FDI y dos palestinos sufrieron heridas leves en Belén cuando un joven palestino intentó quitarle el fusil a otro soldado y el arma se disparó en el forcejeo. | UN | ١٧٣ - وفي ٧ أيار/مايو، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي وفلسطينيان بجروح طفيفة في بيت لحم عندما حاول شاب فلسطيني الاستيلاء على بندقية جندي آخر فانطلقت أثناء عراكهما. |
El 22 de febrero, un soldado de las FDI fue herido levemente cuando un artefacto explosivo fue arrojado contra soldados de las FDI en Hebrón. | UN | ٩٨ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجروح طفيفة عندما ألقيت عبوة متفجرة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
En otro incidente, un soldado de las FDI resultó herido levemente por disparos efectuados contra un puesto de avanzada de las FDI en la región meridional de la Faja de Gaza. (Jerusalem Post, 3 de diciembre) | UN | وفي حادث آخر، أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجروح خفيفة بعد أن استهدفت طلقات نارية مركزا متقدما لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في جنوب قطاع غزة. )جروسالم بوست، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
167. El 4 de mayo de 1994, un soldado de las FDI resultó herido gravemente en un apedreamiento en la aldea de Hawara en la Ribera Occidental. (Ha ' aretz, 5 de mayo de 1994) | UN | ١٦٧ - في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجراح خطيرة نتيجة رشقه بالحجارة في قرية حوارة في الضفة الغربية. )هآرتس، ٥ أيار/مايو ١٩٩٤( |
17. El 5 de octubre, un soldado de las Fuerzas de Defensa de Israel disparó e hirió a un soldado de las Fuerzas Armadas Libanesas durante un tiroteo en las proximidades de la Línea Azul, cerca de un puesto de observación de la FPNUL, en la zona de las granjas de Shab ' a. | UN | 17 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أصيب جندي من الجيش اللبناني بجروح جراء إطلاق النار عليه من قبل أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي خلال حادثة وقعت قرب الخط الأزرق على مقربة من موقع مراقبة تابع لليونيفيل في منطقة مزارع شبعا. |
El 13 de agosto, un soldado de las FDI resultó levemente herido al explotar una bomba colocada al borde de la carretera cuando dos jeeps de patrulla se acercaban al cruce de Morag en la Faja de Gaza. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 14 de agosto) | UN | ٢٣٥ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة حينما انفجرت قنبلة كانت على جانب الطريق لدى اقتراب سيارتي دورية من نوع جيب من تقاطع موراغ في قطاع غزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ آب/أغسطس( |
El 5 de diciembre, un soldado de las FDI resultó herido gravemente y un médico militar resultó herido levemente cuando hombres armados abrieron fuego contra una ambulancia de las FDI al norte del asentamiento de Elon Moreh (zona de Naplusa). (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 8 de diciembre) | UN | ١٤٦ - وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، أصيب جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي إصابة خطيرة، وجرح طبيب عسكري جرحا طفيفا عندما قام رجال مسلحون بإطلاق النيران على سيارة إسعاف تابعة للجيش الاسرائيلي شمالي مستوطنة ايلون موريه )منطقة نابلس(. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر( |