Mi padre era un soldado, fue herido en Vietnam, y sé que los chicos necesitan ayuda cuando vienen a casa. | Open Subtitles | والدي كان جندي . أصيب في الفيتنام واعرف ان الجنود يحتاجون للمساعدة بعد عودتهم من الخدمة العسكرية |
También resultó herido en el ataque un empleado de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional cuya situación médica es estable. | UN | كما أصيب في هذا الهجوم موظف بوكالة لتقديم المعونة، هي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. ووصفت حالته بأنها مستقرة. |
Presuntamente fue herido en el tórax cuando soldados emplazados en un techo abrieron fuego contra ciertas personas que arrojaban piedras, a una distancia de más de 100 metros. | UN | ذكر أنه أصيب في صدره عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة من مسافة تزيد على مائة متر من موقع على السطح. |
herido de bala en el pecho por uno o dos colonos que alegaron que la víctima les había arrojado ácido o gases lacrimógenos. | UN | أصيب في صدره بنيران مستوطن أو اثنين ادعيا أنه رشقهما باﻷسيد أو بالغاز المسيل للدموع. |
Enfermero de un hospital de Shifa en Gaza, muerto de un disparo en el pecho mientras atendía a heridos. | UN | ممرض في مستشفى الشفاء في غـــزة. أصيب في صدره وهو يقدم المساعدة للجرحى. |
El funcionario americano fue herido durante la acción por arma de fuego. | Open Subtitles | أما المواطن اﻷمريكي فقد أصيب في عملية اﻷسر بطلقة نارية |
Un hombre aparecerá caminando desde la jungla. Le dispararon en la pierna. | Open Subtitles | سيخرج رجل من الغابة بعد قليل، أصيب في ساقه |
Fuentes palestinas informaron de que un palestino resultó herido en la zona de Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن فلسطينيا أصيب في منطقة رام الله. |
El joven fue herido en el corazón cuando al parecer se acercaba al asentamiento. | UN | وقد أصيب في القلب عندما بدا أنه يقترب من المستوطنة. |
El hombre de 75 años, herido en la frente, estaba inconsciente y se decía que su vida corría peligro. | UN | أما الرجل الذي يبلغ من العمر ٧٥ عاما والذي أصيب في جبهته فقد كان غائبا عن الوعي وقيل إن حياته في خطر. |
Se dijo que este último había resultado herido en el intercambio de disparos y que había sido ocultado por cómplices que lo estaban esperando. | UN | وقيل إن المسلح أصيب في تبادل إطلاق النار الذي تلا ذلك وأن بعض شركائه المنتظرين التقطوه وولوا مسرعين. |
Según fuentes palestinas, Daoud fue herido en el corazón con municiones con carga. | UN | وتقول المصادر الفلسطينية أن داود أصيب في قلبه بذخيرة حية. |
En la oscuridad total encontró a su marido y se dio cuenta de que estaba herido en un costado de la cabeza, entre el ojo y la oreja. | UN | وفي الظلام الدامس، وجدت زوجها وشعرت أنه قد أصيب في جانب من رأسه، في منطقة العين والأذن. |
herido en Deraa el 17/9/2011, murió en el Hospital Militar de Tishrin el 19/9/2011 | UN | ل /78/ د/ أصيب في درعا 17/9/2011 استشهد في مشفى تشرين 19/9/2011 |
herido en Deraa, An-Nuaayma, el 28/5/2011, murió en el Hospital Militar de Tishrin el 10/6/2011 | UN | أصيب في درعا - النعيمة بتاريخ 28/5/2011 واستشهد في مشفى تشرين بتاريخ 10/6/2011 |
Y esa noche, lo visitó un amigo de la armada herido en la guerra. | Open Subtitles | وفي تلك الليلة زاره أحد أصدقاءه في الجيش الذي أصيب في الحرب العالمية الأولى |
Ha sido herido en el brazo por el asesino. | Open Subtitles | لقد أصيب في ذراعه ويدّعي بأن الفاعل هو الذي سيقوم بالاغتيال |
herido de bala en la cabeza durante enfrentamientos entre soldados de las FDI y palestinos que lanzaron piedras el 14 de julio. | UN | أصيب في رأسه أثناء اشتباكات بين جنود قوات الدفاع الاسرائيلية وفلسطينيين كانوا يرشقون الحجارة في ١٤ تموز/يوليه. |
Ninguno recibió un disparo en la cabeza. | Open Subtitles | لا أحد منهم أصيب في رأسه |
Las mismas fuentes dijeron que un palestino había sufrido lesiones en Hebrón por inhalación de gas lacrimógeno. | UN | وادعت المصادر أن فلسطينيا أصيب في الخليل من جراء استنشاق غازات مسيلة للدموع. |
Más de 300 personas resultaron heridas en esas operaciones. | UN | وقد أصيب في هذه العمليات أكثر من 300 شخص. |
Le han disparado en el pecho. | Open Subtitles | لقد نقلت قائدنا لقد أصيب في صدره |