"أصيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inherente
        
    • auténtico
        
    • genuino
        
    • original
        
    • auténtica
        
    • integrante
        
    • genuina
        
    • inalienable
        
    • integral
        
    • verdadero
        
    • intrínseca
        
    • intrínseco
        
    • pura sangre
        
    • pura raza
        
    • verdaderamente
        
    Agregó que la libre determinación era un derecho inherente a todos los pueblos. UN كما أعلن أن حق تقرير المصير حق أصيل بالنسبة لجميع البشر.
    Acoge con particular satisfacción el que la corte tenga una jurisdicción inherente respecto al crimen de genocidio. UN ورحبت خاصة بالنص على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل في جريمة إبادة الأجناس.
    Escuchame, hay un auténtico turco Hamam aquí Open Subtitles الاستماع، وهناك أصيل التركية الحمام هنا.
    Tenemos juntos la necesidad de redefinir el desarrollo conjunto como un enfoque genuino del desarrollo. UN لا بد لنا معا من إعادة تعريف التنمية المشتركة كنهج أصيل لتحقيق التنمية.
    Los candidatos deben enviar un ensayo original que no haya sido previamente publicado. UN ويجب على المرشحين إرسال بحث أصيل لم يُنشر من قبل.
    Debe haber una cooperación auténtica para ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones. UN ويجب أن يكون هناك تعاون أصيل في مساعدة الدول في الامتثال لالتزاماتها.
    Varios partidos políticos incluyeron la educación de los votantes como parte integrante de sus actividades de campaña política. UN وأدرجت عدة أحزاب سياسية تثقيف الناخبين كجزء أصيل من أنشطة حملاتها السياسية.
    Un statu quo injusto no puede perdurar, ni puede servir de base para una cooperación genuina. UN فلا يمكن أن يكتب الاستمرار لوضع راهن غير عادل، كما لا يمكنه أن يكون أساسا لبناء تعاون أصيل.
    Igualmente importante es garantizar la estabilidad en un entorno social que fomente y fortalezca la dignidad, que es un derecho inherente e inalienable del ser humano. UN ولا يقل عن ذلك أهمية لكفالة الاستقرار، ووجود بيئة اجتماعية تعزز وتشجع الكرامة التي هي حق أصيل غير قابل للتصرف لجميع البشر.
    También dijeron que el derecho a la libre determinación era un derecho inherente, que los gobiernos no podían conceder o retirar. UN وأشارت أيضا إلى أن الحق في تقرير المصير هو حق أصيل وليس للحكومات أن تمنحه أو تمنعه.
    Cabe preguntarse, ¿qué relación tiene todo esto con los derechos humanos? El derecho al desarrollo es un derecho inherente a todos nosotros. UN وقد يتساءل البعض: وما صلة هذا بحقوق اﻹنسان؟ إن الحق في التنمية حق أصيل لنا جميعا.
    El Sudán es un participante auténtico en los empeños internacionales por lograr el desarme. UN إن السودان شريك أصيل في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح.
    Ese concepto de libre determinación es al mismo tiempo auténtico, democrático, moderno y orientado al futuro, y cuenta con el apoyo mayoritario de la comunidad internacional. UN وهذا المفهوم لتقرير المصير هو في وقت واحد مفهوم أصيل ديمقراطي حديث ذي وجهة مستقبلية، ويحظى إلى حد كبير بتأييد المجتمع الدولي.
    "Transporte su oro en un auténtico vagón cubierto de Pioneer de Pete" - Open Subtitles "إنقلْ ذهبَكَ في a أصيل غَطّتْ العربةُ إلى الرائدِ بيت "-
    Por otra parte, espero que el Tribunal Internacional tenga en breve un genuino órgano de defensa. UN وعلاوة على ذلك، آمل أن يلتحق بالمحكمة الدولية قريبا جهاز أصيل للدفاع.
    Y en vez de eso, vi a un torero, y debo decir que es de lo más original. Open Subtitles وبدلاً من ذلك رأيت مصارع ثيران ويجب عليّ القول إنه فتى أصيل
    En esta nueva era no se puede lograr una auténtica paz mundial si no abordamos adecuadamente las cuestiones del desarrollo social y económico. UN وفي هذا العهــد الجديــد، لا يمكن تحقيق سلم عالمي أصيل دون أن نتصــدى على النحــو الصحيح لقضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    iv) La revelación de las principales políticas contables utilizadas es parte integrante de los estados financieros; UN `4 ' الكشف عن السياسات المحاسبية المهمة جزء أصيل من البيانات المالية؛
    Es comprensible que existan los intereses creados de los poderosos, pero sólo se necesitan cooperación genuina y buena voluntad para lograr que todos esos intereses converjan. UN ومن المفهوم أن تكون للأقوياء مصالحهم الخاصة، لكن هذا يجعل من اللازم إبداء تعاون أصيل وحسن نية لتلاقي تلك المصالح.
    El diálogo entre religiones es parte integral e indispensable de ese esfuerzo. UN والحوار بين الأديان جزء أصيل ولا يتجزأ من هذه العملية.
    Imagina lo que un verdadero depredador podría heber hecho con esa información. Open Subtitles تخيلي أي مفترس أصيل قد يكون مطلعاَ على تلك المعلومات
    Otros miembros sugirieron que podía ser apropiado prever un tribunal de competencia intrínseca limitada con respecto a un conjunto esencial de los crímenes más graves. UN ورأى فريق آخر من اﻷعضاء أنه قد يكون من الملائم تزويد المحكمة باختصاص أصيل محدود بالنسبة لمجموعة أساسية من أخطر الجرائم.
    El derecho de legítima defensa es intrínseco a todos los Estados y fundamental para ellos. UN فحق الدفاع عن النفس أصيل وأساسي لكل الدول.
    Es un pura sangre de dos años, ganó cuatro carreras al hilo. Open Subtitles مهر مهجن أصيل بعمر السنتين حاصل على أربعة انتصارات متتالية
    Él es un pura raza, pero simplemente no puedo arriesgarme a... arriesgarme. Open Subtitles إنهُ أصيل لكن لا أستطيع المخاطرة.. المخاطرة
    La movilidad no sólo es un importante medio de ampliar los horizontes y acumular experiencia, sino un deber inherente de una administración pública verdaderamente internacional, por lo que debe estipularse en el Reglamento del Personal. UN وأضافت أن التنقل ليس وسيلة هامة لتوسيع اﻵفاق وزيادة الخبرة فحسب، وإنما هو واجب أصيل في أي خدمة حكومية دولية حقيقية، وينبغي النص عليه في النظام الاداري للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus