"أضرار جسيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • graves daños
        
    • daños graves
        
    • daños sensibles
        
    • daños importantes
        
    • enormes daños
        
    • grandes daños
        
    • daños considerables
        
    • daño sensible
        
    • efectos graves
        
    • graves pérdidas
        
    • manera sustantiva
        
    • gravemente
        
    • cuantiosos daños
        
    • daños irreparables
        
    • daños de consideración
        
    La guerra ha causado graves daños a las instalaciones de salud en Brazzaville. UN وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل.
    La guerra ha causado graves daños a las instalaciones de salud en Brazzaville. UN وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل.
    Aunque dichos ataques iban intencionadamente dirigidos contra civiles israelíes, no hubo víctimas ni daños graves. UN وفي حين استهدفت هذه الهجمات عن عمد المدنيين الإسرائيليين، لم تسجل خسائر في الأرواح أو أضرار جسيمة.
    53. La obligación de no causar daños sensibles consagrada en el artículo 7 es una aplicación específica del principio de la utilización inofensiva del territorio. UN ٥٣ - إن الالتزام بعدم التسبب في أضرار جسيمة المكرس في المادة ٧ يعد تطبيقا محددا لمبدأ الانتفاع غير الضار بالاقليم.
    Todas las aeronaves civiles se exponen a un riesgo considerable de sufrir daños importantes por efecto de la explosión y la fragmentación. UN كما أن جميع الطائرات المدنية معرضة بشكل كبير لخطر تكبد أضرار جسيمة من جراء الانفجار والتشظي على حد سواء.
    En los últimos años, los peligros naturales han causado enormes daños a países del Caribe. UN وفي السنوات الأخيرة لحقت ببلدان الكاريبي أضرار جسيمة ناجمة عن الأخطار الطبيعية.
    También se autorizó una mayor cantidad de fondos para reparar las instalaciones petroleras iraquíes, que habían sufrido grandes daños. UN كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة.
    El ataque también causó daños considerables en el edificio de la Oficina de Ferrocarriles. UN كما أدى القصف إلى إلحاق أضرار جسيمة بمبنى دائرة السكك.
    Se causaron graves daños y hubo saqueos en varios lugares aislados donde se ejecutaban proyectos y prácticamente en todas las oficinas. UN ووقعت أضرار جسيمة وحدث نهب شديد في عدة مواقع مشاريعية نائية وفي كل مكتب تقريبا من مكاتب الوزارة.
    Además, muchas instalaciones industriales han sufrido graves daños relacionados con las actividades militares. UN وعلاوة على ذلك، ثمة عدد كبير من المنشآت الصناعية التي أصابتها أضرار جسيمة ذات صلة بالعمليات العسكرية.
    Asfaltado de la zona de recepción e inspección, que ha sufrido graves daños por la circulación de camiones UN رصف منطقة الاستلام والتفتيش نظرا لوقوع أضرار جسيمة تسببت فيها الشاحنات
    ii) Causar graves daños a la propiedad; o UN ' 2` أو ينطوي على أضرار جسيمة في الممتلكات؛
    Ha habido informes de daños graves, Capitán. ¿Cuál es la situación del Arca Nº 3? Open Subtitles كانت هناك تقارير عن أضرار جسيمة سعادة النقيب
    El enfrentamiento continuói} donde se produjeron daños graves. Open Subtitles وامتد القتال إلى هذا المسرح التاريخي حيث وقعت أضرار جسيمة.
    Está inconsciente, pero no hay daños graves. Open Subtitles لقد فقدت الوعي، ولكن ليس هناك أضرار جسيمة.
    La delegación del Irán deplora que la CDI no se haya referido en el comentario de este artículo a algunos ejemplos de uso abusivo de los cursos de agua que ocasionan sin lugar a dudas daños sensibles. UN ووفد ايران يعرب عن أسفه ﻷن لجنة القانون الدولي لم تشر في تعليقها على هذه المادة الى بعض أمثلة الانتفاع المفرط بالمجاري المائية الذي يؤدي حتما الى أضرار جسيمة.
    Durante la guerra civil la central termoeléctrica de Dushanbe sufrió daños importantes y otro tanto ocurrió con el edificio de la central eléctrica de Rogun durante las inundaciones de 1993. UN وخلال الحرب اﻷهلية، لحقت ضرر كبير بمحطة دوشانبي الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، ولحقت أضرار جسيمة بموقع تشييد محطة روغن للطاقة الكهرمائية بسبب فيضان عام ١٩٩٣.
    Guerras constantes en el transcurso de más de dos decenios han causado enormes daños en todos los ámbitos de la vida en el Afganistán. UN لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان.
    i) Utilizar material nuclear con el fin de causar la muerte o lesiones graves a las personas o grandes daños a los bienes, o UN ' 1` باستعمال مواد نووية للتسبب في وفاة أي شخص أو إلحاق إصابة خطيرة به أو إنزال أضرار جسيمة بالممتلكات؛
    El edificio y los bienes de la misión diplomática rusa sufrieron daños considerables, se profanó la bandera rusa y la seguridad del personal se vio amenazada. UN وألحقت أضرار جسيمة بمبنى وممتلكات البعثة الدبلوماسية الروسية وتعرض العلم الروسي للتدنيس وسلامة الموظفين للخطر.
    La consideración fundamental debe ser resolver las situaciones en que se haya causado un daño sensible, independientemente de que la actividad que haya causado el daño transfronterizo entrañara o no un riesgo de causarlo. UN ذلك أن الاعتبار اﻷول يجب أن يعطى لتناول الحالات التي ألحقت فيها أضرار جسيمة بغض النظر عما إذا كان النشاط الذي أوجد الضرر العابر للحدود ينطوي على أي مخاطر.
    R48/21/22: nocivo. Riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel o ingestión. UN R48/21/22؛ ضار وخطر إحداث أضرار جسيمة على الصحة في حالة التعرض الممتد بالتلامس مع الجلد وفي حالة الابتلاع
    Esta incursión ha causado graves pérdidas de vidas y bienes a los ciudadanos iraquíes entre nuestra población kurda de la zona, por no mencionar los daños causados a los bienes públicos. UN وقد تسبب هذا الغزو في إلحاق أضرار جسيمة في أرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة، فضلا عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    Por ello, el Comité considera que la actuación del Estado comprometió de manera sustantiva el modo de vida y la cultura de la autora, como miembro de su comunidad. UN ولذلك ترى اللجنة أن تصرف الدولة الطرف أدى إلى إلحاق أضرار جسيمة بأسلوب حياة وثقافة صاحبة البلاغ باعتبارها فرداً من أفراد جماعتها.
    Alrededor de un tercio de las instalaciones industriales de Croacia han sido destruidas o gravemente dañadas. UN فزهاء ثلث المنشآت الصناعية في كرواتيا دمر أو لحقت به أضرار جسيمة.
    A las 10.30 horas, los términos de Hidaza, Ayta al-Ŷabal, Bra ' shit, Tibnin, Haris y Safd al-Batij fueron bombardeados por la artillería israelí, prologándose el bombardeo hasta las 12.00 horas. El ataque produjo cuantiosos daños. UN الساعة ٠٣/٠١ تعرض خراج بلدات حداثا - عيتا الجبل - برعشيت - شقرا - تبنين - حاريص وصفد البطيخ لقصف مدفعي اسرائيلي استمر حتى الساعة ٠٠/٢١، أدى إلى وقوع أضرار جسيمة.
    Las regiones montañosas son especialmente propensas a sufrir desastres naturales, que provocan daños irreparables. UN وأوضح أن المناطق الجبلية سريعة التأثر بصفة خاصة بالكوارث الطبيعية التي تتسبب في أضرار جسيمة.
    Además, sufrieron daños de consideración los caminos de acceso, los canales y las estructuras de protección de la superficie. UN ولحقت أضرار جسيمة بالطرق الفرعية والقنوات وهياكل الحماية السطحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus