La caja de salud establece una cotización mensual equivalente al 10%, calculada sobre tres salarios mínimos. | UN | ويحدد الصندوق الصحي إشتراكا شهرياً يعادل 10 في المائة من ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Los hombres ganan en promedio 5,9 salarios mínimos, mientras que las mujeres sólo ganan 4,6 salarios mínimos. | UN | وكان متوسط دخل الرجل 5.9 أضعاف الحد الأدنى للأجور، بينما كان متوسط دخل المرأة 4.6 أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
La falta de una vivienda adecuada afecta en particular a la población urbana con unos ingresos de hasta cinco salarios mínimos. | UN | ويؤثر عدم توافر السكن اللائق تأثيراً بالغاً على سكان المناطق الحضرية الذين يصل دخلهم إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Esta prestación se concede a las familias con un ingreso total mensual por persona inferior a tres veces el salario mínimo. | UN | ويُمنح هذا التعويض للأسر التي يقل مجموع دخلها الشهري الفردي عن ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
El programa concede prioridad a las familias con unos ingresos de hasta cinco veces el salario mínimo. | UN | ويقدم البرنامج، على أساس الأولويات، المساعدة للأسر التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Hay un número considerable de familias que ganan hasta 10 salarios mínimos que sobrepasan este porcentaje. | UN | بيد أنه يوجد عدد كبير من الأسر التي يصل دخلها إلى عشرة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Hasta dos salarios mínimos (1) | UN | أكثر من 5 أضعاف الحد الأدنى للأجور |
Hasta dos salarios mínimos | UN | أكثر من 5 أضعاف الحد الأدنى للأجور |
De 2 a 5 salarios mínimos | UN | من 2 إلى 5 أضعاف الحد الأدنى للأجور |
Por ejemplo, en 1997 los varones asalariados con un título universitario ganaban en promedio 17,3 salarios mínimos, mientras que entre las mujeres del mismo nivel educativo el promedio era de 10,1 salarios mínimos. | UN | ففي عام 1997، على سبيل المثال، كان متوسط دخل خريجي الجامعات الرجال 17.3 ضعفاً من الحد الأدنى للأجور، وكان متوسط دخل خريجات الجامعات، اللواتي في نفس المستوى، 10.1 أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
La norma administrativa en cuestión incluía el salario de maternidad las prestaciones a cargo de la Seguridad Social, cuyo monto ascendía a la sazón a 1.200 reales o el equivalente a diez salarios mínimos. | UN | وقد أدمج القرار الإداري المعني راتب الأمومة في المنافع التي يدفعها الضمان الاجتماعي، وقد كان هذا الراتب في ذلك الوقت 1200 ريال برازيلي، أو ما يعادل 10 أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Para el ejercicio fiscal de 2006 se han asignado 1.000 millones de reales, el 50% con destino a familias con unos ingresos de hasta tres salarios mínimos. | UN | ففي العام المالي 2006، جرى تخصيص مليار ريال برازيلي بحيث يذهب خمسون في المائة منه إلى الأسر التي يصل دخلها إلى ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Hasta cinco salarios mínimos (1+2) | UN | من ضعفين إلى 5 أضعاف الحد الأدنى للأجور (2) |
Nuestro Barrio Mejorar las condiciones de vida del as familias con ingresos inferiores a tres salarios mínimos que viven en asentamientos precarios en aglomeraciones urbanas, por medio de iniciativas integradas de vivienda, saneamiento e infraestructuras urbanas | UN | تحسين الأحوال المعيشية للأسر التي لا يتجاوز دخلها ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور والتي تعيش في مستوطنات دون المستوى في التجمعات الحضرية. وسوف يتم ذلك بمبادرات متكاملة في مجالات الإسكان والإصحاح والبنى الأساسية الحضرية |
541. El programa PRO-MORADIA tiene también por objeto mejorar la calidad de vida de la población rural y urbana con ingresos inferiores a tres salarios mínimos prestando asistencia al Gobierno para la aplicación de iniciativas integradas en coordinación con otras políticas sectoriales de vivienda. | UN | 541- كذلك يهدف برنامج PRO-MORADIA إلى تحسين نوعية الحياة للسكان الريفيين والحضريين الذين تقل دخولهم عن ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور عن طريق مساعدة الحكومة في تنفيذ مبادرات متكاملة بالتنسيق مع سياسات قطاعية أخرى ذات صلة ببدائل الإسكان. |
Según las últimas cifras del Consejo Nacional de Planeación, el ingreso per cápita disminuyó 5 puntos porcentuales este año, el 77% de los trabajadores ganó menos de dos salarios mínimos, mientras que la canasta familiar costó 2,4 salarios mínimos. | UN | وطبقا للأرقام الأخيرة التي أعلن عنها المجلس الوطني للتخطيط، فإن متوسط الدخل الفردي قد انخفض بخمس نقاط مئوية في عام 2001، فبينما يتقاضى 77 في المائة من العمال أقل من الحد الأدنى للأجور بضعفين، نجد أن سلة المستهلك من السلع بالنسبة للعائلة الواحدة تكلف 2.4 أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
En estas condiciones, hay que observar que el Gobierno Federal tiene bajo su responsabilidad el Sistema Penitenciario Federal, cuyos agentes carcelarios gozan de una remuneración cercana de 10 salarios mínimos. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي ملاحظة أنه يندرج في إطار مسؤولية الحكومة الفيدرالية الإشراف على النظام الإصلاح الفيدرالي، الذي يتمتع العاملون في السجون الخاضعة له بأجور تقرب قيمتها من عشرة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
a) Deben haber sido ocupadas por asentamientos precarios durante más de cinco años, y por lo menos el 60% de sus habitantes debe tener ingresos familiares inferiores a tres salarios mínimos; | UN | (أ) يجب أن تكون قد شغلت من قبل مستوطنة دون المستوى لأكثر من خمسة أعوام ويتعين ألا يتجاوز دخل ما لا يقل عن 60% من الأسر 3 أضعاف الحد الأدنى للأجور كحد أقصى؛ |
a) una sola prestación igual a ocho veces el salario mínimo al nacer el primer hijo; | UN | (أ) تعويض واحد يعادل ثمانية أضعاف الحد الأدنى للأجور عند ولادة الطفل الأول؛ |
b) una sola prestación igual a seis veces el salario mínimo al nacer los hijos siguientes; | UN | (ب) تعويض واحد يعادل ستة أضعاف الحد الأدنى للأجور عند ولادة كل طفل إضافي؛ |
383. Hay que destacar la prioridad concedida por el Gobierno federal a la asignación de recursos a las familias con unos ingresos de hasta cinco veces el salario mínimo. | UN | 383- يجدر إيلاء الاهتمام إلى الأولوية التي تضطلع الحكومة الاتحادية بتنفيذها، وهي تخصيص موارد للأسر التي يصل دخلها إلى خمسة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |