Hay tres médicos en la isla y el Departamento de Desarrollo Internacional ha enviado una enfermera y dos consultores expertos en accidentes y casos de urgencia. | UN | ويوجد ثلاثة أطباء في الجزيرة ووفرت إدارة الشؤون الدولية ممرضة وخبيرين استشاريين في إصابات الحوادث وحالات الطوارئ. |
20. El Ministerio de Sanidad está tomando medidas para hacer frente a la escasez de médicos en las zonas rurales. | UN | 20 - وأضافت أن وزارة الصحة تبذل كل الجهود لحل مشكلة عدم وجود أطباء في المناطق الريفية. |
Cuando existen, los abortos suelen ser practicados por médicos en condiciones de seguridad. | UN | فعمليات الإجهاض عندما تحدث تجري عادة على يد أطباء في ظروف آمنة. |
iv) Designación y actualización de la relación de médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo Subprograma 1. | UN | `4 ' تعيين أطباء في أنحاء العالم لإجراء الفحوص الطبية المطلوبة في الأمم المتحدة واستعراض أدائهم |
Es un sicótico. Mató a siete doctores en Europa. | Open Subtitles | هذا الرجل مريض عقلي، قام بالفعل بذبح 7 أطباء في أوروبا |
Y además, aquí están los números de cuatro médicos en su misma zona de los Estados Unidos, que la prescriben. ¿No es maravilloso? | TED | وبالمناسبة ، هناك أربعة أطباء في مناطق مختلفة في الولايات المتحدة ينصحون به ، وأرقام هواتفهم متاحة . كم هذا مدهش ؟ |
Por ejemplo, hay médicos en China que creen que su obligación es mantenerte sano. | TED | لذا، كمثال، هناك أطباء في الصين الذين يعتقدون أن عملهم هو الحفاظ عليك بصحة جيدة. |
żSabes que solo hay seis médicos en el mundo que puedan hacer esta operación y yo soy una de ellos? | Open Subtitles | هناك 6 أطباء في العالم قاطبا يمكنهم القيام بهذه الجراحة و أنا واحدة منهم؟ |
Además, se dijo que se había denunciado la participación de médicos en episodios de tortura y que era necesario castigar a tales facultativos. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد جرى لفت الانتباه الى المعلومات عن اشتراك أطباء في قضايا تعذيب والى الحاجة الى معاقبة هؤلاء اﻷطباء الممارسين. |
Dos mil estudiantes de países de América Latina y el Caribe se forman como médicos en la Escuela Latinoamericana de Medicina. | UN | وهناك نحو ٠٠٠ ٢ طالب من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يدرسون لكي يصبحوا أطباء في كلية الطب اﻷمريكية اللاتينية. |
vi) Nombrando y examinando a los médicos encargados de efectuar las revisiones médicas de las Naciones Unidas en todo el mundo, y manteniendo y actualizando una lista de médicos en todos los lugares de destino; | UN | `6 ' تعيين واستعراض الأطباء الموكلين من الأمم المتحدة لإجراء الفحوص في أنحاء العالم، وحفظ وتحديث قائمة أطباء في كافة مراكز العمل؛ |
vi) Nombrando y examinando a los médicos encargados de efectuar los exámenes médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo, y manteniendo y actualizando una lista de médicos en todos los lugares de destino | UN | ' 6` تعيين واستعراض الأطباء الموكلين من الأمم المتحدة لإجراء الفحوص في أنحاء العالم، وحفظ وتحديث قائمة أطباء في جميع مراكز العمل |
Quinto Objetivo. La organización impartió capacitación a médicos en Uganda. | UN | الهدف 5: درّبت المنظمة أطباء في أوغندا. |
Todos sois médicos en esta habitación, ¿no? | Open Subtitles | جميعكم أطباء في هذه الغرفة . أليس كذلك؟ |
Somos ocho médicos en una consulta médica. | Open Subtitles | انظرو . , نحن ثمان أطباء في مركز طبي |
Después de la conferencia se proyectó el vídeo titulado " médicos en el cielo " . | UN | وفي نهاية المحاضرة عرض شريط الفيديو " أطباء في السماء " . |
Según el informe, a finales de 1998 había 109 médicos en el sistema público, pero en marzo de 1999 su número se había reducido a 81, de los que sólo 19 eran naturales de Timor Oriental. | UN | ولاحظت البعثة أيضا أن عدد اﻷطباء في النظام الحكومي كان يبلغ ١٠٩ أطباء في نهاية ١٩٩٨، بيد أن هذا العدد انخفض بحلول آذار/ مارس ١٩٩٩ إلى ٨١ طبيبا من بينهم ١٩ طبيبا فقط من تيمور الشرقية. |
Se instruyó a médicos de la República Dominicana en formas de encarar los interrogatorios de mujeres víctimas de la violencia. | UN | كما تم تدريب أطباء في الجمهورية الدومينيكية على إجراء التحقيقات مع ضحايا العنف من النساء. |
320. En la República de Uzbekistán ya funcionan casi 1.800 centros médicos rurales, en los cuales trabajan médicos de medicina general. | UN | 320- يوجد في أوزبكستان نحو 800 1 وحدة للرعاية الصحية في الأرياف يعمل فيها أطباء في الطب العام. |
525. El sistema de atención de la salud emplea a 43.689 profesionales de la medicina y la farmacia: 13.103 médicos de diversas especialidades, 143 químicos farmacéuticos, 30.272 miembros del personal médico de nivel intermedio y 171 farmacéuticos. | UN | ويشمل هذا المجموع 103 13 أطباء في مختلف التخصصات و143 خبيراً كيميائياً في مجال المستحضرات الصيدلانية، و272 30 من العاملين الطبيين من المستوى المتوسط و171 صيدلياً. |
Hay doctores en Amsterdam. Es cáncer. | Open Subtitles | هناك أطباء في أمستردام وهناك أيضاً سرطان |
Alex, sólo hay cuatro doctores en el mundo que saben cómo hacer esta operación. | Open Subtitles | أليكس هنالك أربعة أطباء في العالم يعرفون كيف يقومون بهذه العملية |