"أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes en el TNP
        
    • partes del TNP
        
    • partes en el Tratado
        
    La convención debe ser vinculante para todos los Estados Partes, sean o no partes en el TNP. UN كما ينبغي أن تكون هذه الاتفاقية ملزمة لجميع الدول اﻷطراف سواء كانت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أو غير أطراف فيها.
    Actualmente todos los Estados del Oriente Medio, excepto Israel, son partes en el TNP. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار الآن، فيما عدا إسرائيل.
    Limitaría la capacidad de algunos Estados que no son partes en el TNP de producir más material fisible sin salvaguardias. UN كما ستضع قيوداً على قدرة بعض البلدان التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار على انتاج مزيد من المواد الانشطارية غير المضمونة.
    Los acuerdos de ese tipo serían ciertamente más fáciles de concertar si los Estados de las regiones correspondientes se hicieran partes en el TNP. UN ومن المؤكد أنه يكون من اﻷيسر الحصول على اتفاقات من هذا النوع إذا أصبحت الدول الموجودة في هذه المناطق أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Esos Estados que no son partes del TNP deben tener presente que su responsabilidad política como miembros de la comunidad internacional es impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن تبقي الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار نصب عينيها أنه تقع على عاتقها مسؤولية سياسية، بوصفها أعضاء في المجتمع الدولي، تتمثل في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Sin embargo, no todos los miembros de la Conferencia son partes en el Tratado. UN غير أن الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ليست كلها أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Los acuerdos de ese tipo serían ciertamente más fáciles de concertar si los Estados de las regiones correspondientes se hicieran partes en el TNP. UN ومن المؤكد أنه يكون من اﻷيسر الحصول على اتفاقات من هذا النوع إذا أصبحت الدول الموجودة في هذه المناطق أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Por otra parte, resulta indispensable para el funcionamiento del TCPMF que lo ratifiquen los cinco Estados poseedores de armas nucleares reconocidos y los Estados no partes en el TNP. UN وفي نفس الوقت، يعد تصديق الدول الخمس المعترف بها كدول حائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أمراً ضرورياً لتنفيذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    No sería, pues, coherente pensar que en el caso de los Estados poseedores de armas nucleares y de los Estados no partes en el TNP el planteamiento convergente sería suficiente. UN ولن يكون من المنطقي الموافقة على أن النهج المركز سيفي بالغرض فيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية والتي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    En tercer lugar, está la difícil y compleja cuestión de las garantías de seguridad ofrecidas por los Estados que no son partes en el TNP pero de los cuales se da por sentado que son poseedores de armas nucleares. UN ثالثاً، هناك المشكلة الصعبة والمعقدة المتعلقة بضمانات الأمن التي توفرها الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار والتي يفترض مع ذلك أنها حائزة لأسلحةٍ نووية.
    También es importante no aceptar la condición de hecho de Estados poseedores de armas nucleares que no son partes en el TNP y que no han renunciado a la opción nuclear. UN وأشار إلى أن من المهم أيضاً عدم التسامح إزاء الدول التي اكتسبت مركز الدول الحائزة للأسلحة النووية بحكم الواقع والتي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار ولم تعدّل عن الخيار النووي.
    La posición común africana reconoce que 48 Estados africanos son partes en el TNP, lo que pone de relieve el grado de universalización de la Convención en África y subraya también que el TNP se ha convertido en una norma continental para la erradicación de las minas antipersonal. UN إن الموقف الأفريقي المشترك يقدر وجود 48 دولة أفريقية أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار. وهذا يؤكد على درجة إسهام أفريقيا في تحقيق عالمية الاتفاقية, كما يؤكد على أن معاهدة عدم الانتشار أصبحت معيار القارة الإفريقية في استئصال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La propuesta de un tratado por el que cada Estado se comprometa a renunciar al empleo de las armas nucleares en primer lugar podría estar abierto a la firma de todos los Estados, sean o no partes en el TNP, neutrales o alineados militarmente. UN ويمكن أن يفتح باب التوقيع على المعاهدة المقترحة بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية أمام جميع الدول، سواء كانت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أم لا، وسواء كانت محايدة أو منحازة عسكرياً.
    El instrumento debe servir para que los Estados poseedores de armas nucleares, partes y no partes en el TNP, asuman la protección de los Estados no UN وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية، سواء أكانت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أم لا، بموجب هذا الصك، بتوفير الحماية للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Noveno, es importante normalizar la relación de los tres Estados que poseen armas nucleares y que no son partes en el TNP con el régimen de no proliferación y garantizar su apoyo a un régimen de no proliferación revitalizado. UN تاسعا، من الأهمية بمكان تطبيع علاقة الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار مع نظام منع الانتشار وضمان تأييد هذه الدول لإيجاد نظام فعال لمنع الانتشار.
    La adopción de ese tratado permitiría en efecto el establecimiento de un régimen más inclusivo por cuanto reuniría en un marco común a los Estados partes en el TNP y a los países que no son parte en dicho régimen. UN وسيتيح اعتماد تلك المعاهدة إنشاء نظام أكثر شمولاً لأنه سيجمع دولاً أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار وبلداناً ليست أطرافاً في هذا النظام في إطار عمل مشترك.
    También se destacó que algunos miembros de la Conferencia de Desarme no eran partes en el TNP y que debía centrarse la atención en encontrar la manera de iniciar en la Conferencia negociaciones acerca de una convención universal no discriminatoria sobre desarme nuclear. UN وجرى التشديد أيضاً على أن بعض الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ليسوا أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار وأن التركيز ينبغي توجيهه إلى كيفية البدء في المفاوضات في المؤتمر بشأن اتفاقية غير تمييزية عالمية متعلقة بنزع السلاح النووي.
    Ello se lamenta aún más en circunstancias en que los Estados poseedores de armas nucleares, según tenemos entendido, se han esforzado grandemente en las últimas semanas por elaborar sus posiciones respecto de las llamadas garantías " positivas " y " negativas " para los Estados no poseedores de armas nucleares, al menos para los que son partes en el TNP. UN ومما يزيد من دواعي اﻷسف في هذا الصدد ما علمناه من أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد كرست جهداً كبيراً في اﻷسابيع اﻷخيرة لتطوير مواقفها بشأن ما يعرف باسم الضمانات " الايجابية " و " السلبية " للدول غير النووية، على اﻷقل لمن كان منها أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Subrayamos asimismo cuán importante es que los Estados que aún no son partes en el TNP se unan a las negociaciones sobre un tratado para la cesación de la producción de material fisible de conformidad con la declaración hecha en 1995 por el Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y con el mandato en ella contenido. UN ونحن نشدد أيضا على أهمية قيام الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار باﻹنضمام إلى المفاوضات بشأن وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية وفقاً لبيان ٥٩٩١ الصادر عن المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان.
    El Japón se suma a otros Estados partes para seguir exhortando a los Estados que no son partes del TNP a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares sin dilación ni condiciones, y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el propósito del Tratado y adopten medidas prácticas para el logro del desarme y de la no proliferación. UN وتنضم اليابان إلى الدول الأطراف الأخرى في مواصلة دعوة الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة، بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وذلك دون تأخير ودون شروط، وأن تمتنع، إلى أن تنضم إلى المعاهدة، عن اتخاذ أية إجراءات من شأنها أن تنفي الهدف والغرض من معاهدة عدم الانتشار، وأن تطبق تدابير عملية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Si el desarme nuclear ha de ser la exclusiva preocupación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, ¿cómo nos ocuparemos de las armas nucleares que puedan poseer otros Estados no partes en el Tratado de no proliferación? UN وإذا سلمنا بأن نزع السلاح النووي يجب أن ينحصر وأن يقتصر على الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية فما هو الموقف بالنسبة لﻷسلحة النووية التي قد تكون في حوزة دول أخرى ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus