"أطرافا في المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes en el Tratado
        
    • partes en el TNP
        
    • parte en el Tratado
        
    • eran partes en él
        
    • Partes del Tratado
        
    • adherido al Tratado
        
    • partes en un tratado
        
    • partes en ese Tratado
        
    • partes en dicho Tratado
        
    • la condición de partes
        
    Es esencial que los actores principales del comercio de armas sean partes en el Tratado. UN ومن الضروري أن تكون الأطراف الفاعلة الرئيسية في تجارة الأسلحة أطرافا في المعاهدة.
    No menos de 25 Estados se han convertido en partes en el Tratado desde 1990, incluidos Francia y China. UN ولقد أصبح ما لا يقل عن ٢٥ دولة أطرافا في المعاهدة منذ عام ١٩٩٠، بما في ذلك فرنسا والصين.
    Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes en el Tratado. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Creemos que esto reforzará nuestro compromiso como partes en el TNP. UN ونرى أن هذا يدعم التزامنا الذي قطعناه بوصفنا أطرافا في المعاهدة.
    En cambio, en el caso de los Estados o las organizaciones internacionales que ya eran parte en el Tratado cuando se formuló la reserva, la situación es diferente: es su silencio prolongado UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تكون فعلا أطرافا في المعاهدة عند إبداء التحفظ، فإن الحال يختلف.
    En este decenio hemos podido observar que, después de la adhesión de Francia y China, todas las Potencias nucleares pasaron a ser partes en el Tratado. UN وفي العقد الحالي، وبعد انضمام الصين وفرنسا، أصبحت جميع الدول النووية أطرافا في المعاهدة.
    En la actualidad todos nuestros asociados de la Comunidad de Estados Independientes son partes en el Tratado. UN وفي الوقت الراهن أصبح جميع شركائنا في رابطة الدول المستقلة أطرافا في المعاهدة.
    Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en el Tratado. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en el Tratado. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    , en gran parte debido al hecho de que algunos de esos países no son partes en el Tratado. UN وهذا يرجع، بدرجة كبيرة، الى أن بعض هذه البلدان ليست أطرافا في المعاهدة.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Los Estados que aún no son partes en el Tratado tendrán ciertamente un incentivo para adherirse a él si observan que esos dos conceptos se convierten en realidades concretas. UN ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة.
    Con todo esto, hemos conseguido que los Estados no partes en el Tratado se queden muy solos. UN ومن خلال هذا كله، نكون قد فرضنا العزلة التامة على الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    Los Estados tendrían la opción de ser partes en el Tratado. UN ويكون للدول الخيار في أن تصبح أطرافا في المعاهدة.
    Su composición podrá ser determinada por los Estados interesados únicamente después de conocerse qué Estados han de ser partes en el Tratado. UN ويمكن للدول المعنية أن تحدد تشكيل هذه القوائم فقط بعد معرفة أي الدول ستغدو أطرافا في المعاهدة.
    Se insta a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado a que se adhieran a éste a la mayor brevedad posible. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Los Estados partes deberían aunar sus esfuerzos para alentar a los Estados que todavía no son partes en el Tratado a que se adhirieran a él cuanto antes. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن توحد جهودها لتشجيع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Australia exhorta a los pocos Estados que aún no son partes en el TNP a que sigan la ejemplar medida del Brasil y adhieran al Tratado. UN وتدعو استراليا الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في المعاهدة إلى أن تحذو حذو البرازيل وتنضم إلى المعاهدة.
    Se deben adoptar medidas para persuadir a aquellos países que aún no son parte en el Tratado a que se adhieran a él. UN وينبغي اتخاذ تدابير لإقناع البلدان التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة بالتقيد بها.
    como prioridad urgente y exhortó a todos los Estados que aún no eran partes en él a que se adhirieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotaban instalaciones nucleares sin salvaguardias, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    Por ello, nos sumamos a los oradores que han pedido que los 11 Estados restantes pasen a ser Partes del Tratado cuanto antes. UN ونحن لذلك نضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين مناشدين الدول الـ11 المتبقية أن تصبح أطرافا في المعاهدة دون إبطاء.
    Felicitamos a los 100 países que se han adherido al Tratado. UN ونحن نهنئ البلدان اﻟ ١٠٠ التي أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    Algunas delegaciones declararon que todos los Estados que se hacían partes en un tratado debían comprometerse con su objeto y fin. UN 15 - وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي لجميع الدول التي تصبح أطرافا في المعاهدة أن تلتزم بغرضها ومقصدها.
    Hasta fines de 1979, 111 Estados se habían hecho partes en ese Tratado y a fines de 1989 eran partes 138 Estados. UN وحتى نهاية عام ١٩٧٩ أصبحت ١١١ دولة أطرافا في المعاهدة وفي نهاية عام ١٩٨٩، أصبح عدد الدول اﻷطراف ١٣٨.
    Esta reunión confirió al Tratado el carácter de piedra angular del régimen internacional de no proliferación, ya que, a la fecha, 186 Estados son partes en dicho Tratado. UN وأضفت هذه الدورة على المعاهدة مركز الركيزة اﻷساسية للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، حيث توجد اليوم ١٨٦ دولة أطرافا في المعاهدة.
    Al subrayar la importancia de la universalidad del Tratado, hace un llamamiento a la India, el Pakistán, Israel y Cuba para que adquieran lo antes posible la condición de partes. UN وشدَّد على أهمية جعل المعاهدة معاهدة عالمية وناشد إسرائيل وباكستان وكوبا والهند أن تصبح أطرافا في المعاهدة في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus