Fortalecimiento de los marcos normativos nacionales con el objetivo de apoyar la energía para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تعزيز أطر السياسات الوطنية لدعم تسخير الطاقة لأغراض الحد من الفقر والتنمية المستدامة |
Como resultado de la mundialización, los marcos normativos nacionales y los factores externos, incluso las repercusiones comerciales, han adquirido una importancia fundamental en la determinación del éxito o el fracaso de los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos nacionales. | UN | فنتيجة للعولمة، أصبحت أطر السياسات الوطنية والعوامل الخارجية، بما فيها اﻵثار التجارية، عاملا حاسما في تحديد نجاح الدول الجزرية الصغيرة النامية أو فشلها في جهودها الوطنية. |
El sistema de las Naciones Unidas debe seguir ayudando a los países a integrar efectivamente los aspectos ambientales en los marcos normativos nacionales para el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | ولا بد من أن تواصل الأمم المتحدة مساعدة البلدان على إدماج الشواغل البيئية إدماجا فعالا في أطر السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر. |
Subobjetivo 1: Hacer frente a la pobreza humana y a la pobreza sobre la base de los ingresos en los marcos de política nacionales | UN | الهدف الفرعي 1: تناول الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية |
Es necesario fortalecer y ampliar los marcos normativos nacionales para dejar de lado el criterio de solución de los problemas cuando ya se han planteado en favor de un criterio de gestión integrada de los recursos. | UN | ' 2` يلزم تعزيز أطر السياسات الوطنية وتوسيعها بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة الموارد. |
Es necesario fortalecer y ampliar los marcos normativos nacionales para dejar de lado el criterio de solución de los problemas cuando ya se han planteado en favor de un criterio de gestión integrada de los recursos. | UN | ' 2` يلزم تعزيز أطر السياسات الوطنية وتوسيعها بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد. |
Es necesario fortalecer y ampliar los marcos normativos nacionales para dejar de lado el criterio de solución de los problemas cuando ya se han planteado a favor de un criterio de gestión integrada de los recursos. | UN | ' 2` يلزم تعزيز أطر السياسات الوطنية وتوسيعها بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد. |
Es necesario fortalecer y ampliar los marcos normativos nacionales para ir dejando de lado el criterio de solución de los problemas cuando ya se han planteado en favor de un criterio de gestión integrada de los recursos, que incluyan el cumplimiento de normas para la gestión de los desechos; | UN | ' 2` يلزم تعزيز وتوسيع أطر السياسات الوطنية بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد، بما في ذلك تطبيق المعايير على إدارة النفايات؛ |
Es necesario reforzar y ampliar los marcos normativos nacionales que permitan centrar más la atención en la gestión integrada de recursos que en la aplicación de métodos de tratamiento de etapa final. | UN | ' 2` يتعين تدعيم أطر السياسات الوطنية وتوسيع نطاقها لنقل التركيز من نهج العلاج في المراحل النهائية إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد. |
Es necesario reforzar y ampliar los marcos normativos nacionales para sustituir el método de solución de los problemas cuando ya se han planteado por un método de gestión integrada de recursos. | UN | يتعين تدعيم أطر السياسات الوطنية وتوسيع نطاقها لنقل التركيز من نهج العلاج في المراحل النهائية إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد. |
Es necesario reforzar y ampliar los marcos normativos nacionales para sustituir el método de solución de problemas cuando ya se han planteado por un método de gestión integrada de los recursos, que incluya la aplicación de criterios sobre gestión de los desechos; | UN | ' 2` يتعين تدعيم أطر السياسات الوطنية وتوسيع نطاقها لنقل التركيز من نهج المعالجة في المراحل النهائية إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد، بما في ذلك تنفيذ معايير إدارة النفايات؛ |
Hay que reforzar y ampliar los marcos normativos nacionales para sustituir el método de solución de problemas cuando ya se han planteado por un método de gestión integrada de los recursos, que incluya la aplicación de criterios sobre gestión de desechos; | UN | ' 2` يتعين تدعيم أطر السياسات الوطنية وتوسيع نطاقها لنقل التركيز من نهج المعالجة في المراحل النهائية إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد، بما في ذلك تنفيذ معايير إدارة النفايات؛ق |
Esa inversión, tanto en el sector público como en el privado, puede fomentarse con buenos incentivos y una reforma profunda de los marcos normativos nacionales e internacionales, especialmente con la introducción de medidas relacionadas con los precios de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ويمكن توليد هذه الاستثمارات في كل من القطاعين العام والخاص من خلال توفير حوافز قوية وإجراء إصلاحات جذرية في أطر السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استحداث تدابير تسعير انبعاثات الكربون. |
Se acordó que el Banco Mundial ayudaría a los miembros del Grupo de los Veinte a evaluar la incidencia de los marcos normativos nacionales de los miembros del Grupo y las perspectivas económicas para el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | واتُفق على أن يساعد البنك الدولي أعضاء هذه المجموعة في تقييم آثار أطر السياسات الوطنية لمجموعة البلدان العشرين وآفاقها الاقتصادية للتنمية والحد من الفقر. |
Esas estructuras contribuyen a una mayor rendición de cuentas al exigir a los distintos sectores del poder ejecutivo que rindan cuentas del cumplimiento de los objetivos de igualdad entre los géneros establecidos en los marcos normativos nacionales. | UN | وتسهم هذه الهياكل في تعزيز المساءلة عن طريق محاسبة مختلف القطاعات داخل السلطة التنفيذية بشأن تنفيذ أهداف المساواة بين الجنسين المحدَّدة في أطر السياسات الوطنية. |
los marcos de política nacionales también son mecanismos esenciales para el seguimiento de los resultados y para exigir responsabilidades a los gobiernos sobre los resultados de las iniciativas de desarrollo. | UN | وتشكل أطر السياسات الوطنية أيضا آليات بالغة الأهمية لرصد النجاح، ولمساءلة الحكومات عن الوفاء بالتعهدات المتعلقة بالتنمية. |
Las instituciones políticas y los sistemas jurídicos que velan por la distribución equitativa de los recursos internos realzan la eficacia y la flexibilidad de los marcos de política nacionales. | UN | ٥٠٢ - ومن شأن وجود مؤسسات سياسية ونظم قانونية تكفل التوزيع العادل للموارد المحلية أن يعزز كفاءة ومرونة أطر السياسات الوطنية. |
Los resultados generales que figuran en el cuadro 1 se refieren a los resultados obtenidos por el FNUDC en sus programas experimentales de reforma de las instituciones, ejecutados a nivel local y financiados con sumas modestas de capital utilizadas como incentivo para el cambio, y en el mejoramiento del marco de política nacional mediante la aplicación generalizada de la experiencia adquirida. | UN | 12 - وتشير إنجازات النتائج العامة، المبينة في الجدول 1، إلى النتائج التي حققها الصندوق في ريادة الإصلاحات المؤسسية على صعيد الحكومات المحلية، باستخدام التمويل الرأسمالي المتواضع حافزا للتغيير، وتحسين أطر السياسات الوطنية بتعميم تلك النتائج. |
Inclusión en los marcos políticos nacionales de soluciones para la pobreza humana y la pobreza | UN | التصدي للفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية. |
Fortalecer los marcos nacionales de políticas para apoyar la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible mediante la energía | UN | تعزيز أطر السياسات الوطنية لدعم أنشطة الطاقة الموجهة للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |