"أطفال المدارس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los escolares
        
    • los niños en edad escolar
        
    • los niños de las escuelas
        
    • los alumnos
        
    • de escolares
        
    • los niños escolarizados
        
    • los niños de edad escolar
        
    • los niños escolares
        
    • a escolares
        
    • entre escolares
        
    • los niños que asisten a la escuela
        
    • los niños de la escuela
        
    • los niños que asisten a escuelas
        
    Actividades preescolares y atención de los escolares UN الأنشطة السابقة للمدرسة ورعاية أطفال المدارس
    La OMS y la UNESCO se han dedicado conjuntamente a mejorar la salud de los escolares mediante la mejora del medio ambiente en las escuelas. UN وركزت منظمة الصحة العالمية واليونسكو معا على تحسين صحة أطفال المدارس عن طريق تحسين البيئات المدرسية.
    Esta se distribuye a los escolares en el nivel primario en todo el país. UN ويوزع البسكويت على أطفال المدارس الابتدائية في شتى أنحاء البلد.
    Reducción de la vulnerabilidad de los niños en edad escolar a los terremotos UN الحد من ضعف أطفال المدارس في مواجهة الزلازل
    Se realizará una campaña de educación sobre minas destinada expresamente a los niños de las escuelas. UN وستشن حملة توعية بشأن اﻷلغام ستستهدف على وجه التحديد أطفال المدارس.
    En el marco del proyecto se proporcionan alimentos a los alumnos y a sus maestros. UN وفي إطار هذا المشروع، يقدم الغذاء إلى أطفال المدارس ومعلميهم على حد سواء.
    Por esa razón, el 50% del total de escolares padece de anemia en Belgrado. UN وهذا هو السبب في أن ٥٠ في المائة من جميع أطفال المدارس يعانون من فقر الدم في بلغراد.
    Una serie de incidentes de intolerancia étnica que han recibido gran publicidad han estropeado la vida de los escolares de la región del Danubio. UN ٢٩ - وقد أفسدت سلسلة من حوادث التعصب اﻹثني التي أوليت تغطية إعلانية كبيرة حياة أطفال المدارس في منطقة الدانوب.
    Además, la asignación de recursos era un proceso político, un ejercicio de los derechos políticos del que estaban excluidos los escolares y sus padres. UN وأشارت، علاوة على ذلك، إلى أن تخصيص الموارد هو عملية سياسية وممارسة للحقوق السياسية يُستبعد منها أطفال المدارس الابتدائية وآباؤهم.
    En esa fecha el Organismo Nacional de Educación se convirtió en el órgano de supervisión de las actividades preescolares y la atención de los escolares. UN وفي هذا التاريخ، أصبحت الوكالة الوطنية للتعليم الهيئة المشرفة على الأنشطة السابقة للمدرسة ورعاية أطفال المدارس.
    La Ley de educación prevé el control médico obligatorio de todos los escolares. UN وينص قانون التعليم على إجراء فحوص طبية إلزامية على جميع أطفال المدارس.
    La exposición se desplazó a varios países, y en Andorra ayudó a que los escolares tomaran mayor conciencia de los problemas que plantean las armas pequeñas. UN وتنقل المعرض بين بلدان عديدة، وأعان في أندورا على زيادة الوعي بين أطفال المدارس بالمشاكل التي تثيرها الأسلحة الصغيرة.
    Desde una edad temprana, se instruye a los escolares, entre otras cosas, en la necesidad de higiene. UN ويتم توعية أطفال المدارس في مرحلة مبكرة من العمر بضرورة الحفاظ على الصحة العامة، الخ.
    los escolares acuden a esos palacios después del horario escolar para realizar las actividades artísticas que deseen. UN ويذهب أطفال المدارس إلى هذه القاعات بعد المدرسة للمشاركة في الأنشطة الفنية التي يختارونها.
    los escolares de la ciudad fueron conducidos a los refugios subterráneos. UN وسيق أطفال المدارس بالمدينة إلى ملاجئ تحت الأرض.
    Ya se han establecido los marcos jurídicos y normativos necesarios para que los niños en edad escolar puedan contribuir a los esfuerzos por preservar los bosques locales. UN وقد تم بالفعل وضع الأطر القانونية والتنظيمية لإفساح المجال أمام أطفال المدارس للمساهمة في جهود حفظ الغابات المحلية.
    los niños en edad escolar también reciben artículos para la escuela y uniformes. UN ويتلقي أيضا أطفال المدارس اللوازم الدراسية والأزياء الرسمية.
    Incluso se movilizó a los niños de las escuelas y se les capacitó para reunir materiales biodiversos. UN بل وتمت تعبئة أطفال المدارس وتدريبهم على جمع مواد التنوع الأحيائي.
    En esos casos, se prolongan las vacaciones de invierno y los alumnos completan sus cursos de estudio durante el verano. UN وفي مثل هذه الحالات، يجري تمديد العطلة الشتوية، وينهي أطفال المدارس دوراتهم الدراسية خلال فصل الصيف.
    Disminuir los índices de morbilidad y mortalidad de escolares, mediante el desarrollo de acciones que establecen las normas del Programa nacional de salud escolar. UN خفض معدلات المرض والوفيات بين أطفال المدارس بالاستعانة بالتدابير المبينة في لائحة البرنامج الوطني للصحة المدرسية.
    El Servicio médico escolar controla la situación de los niños escolarizados. UN وتُراقب صحة أطفال المدارس بواسطة المرافق الطبية التابعة للمدارس.
    Además, el UNICEF patrocinó un programa de eliminación de parásitos intestinales en los niños de edad escolar y proporcionó equipo médico para Jordania. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف دعما لبرنامج لمعالجة أطفال المدارس من الديدان في الأردن كما قدمت إليها معدات طبية.
    Lo que hicieron fue tratar de que los niños escolares las aprendieran. Open Subtitles ولكن ما فعلوه هو أنهم حاولوا أن يجعلوا أطفال المدارس يتعلموها
    Si su terrible plan hubiera tenido éxito, habrían asesinado a sangre fría a escolares inocentes y habrían ocasionado un enorme daño a los intentos de reiniciar el proceso de paz. UN ولو كانا نجحا في تنفيذ خطتهما المروعة، لكان قـُـتل العديد من أطفال المدارس عن عمد ولكان لحق ضرر بالغ بعملية السلام.
    En 2010 y 2011, miles de niños con discapacidades tomaron parte en un programa deportivo basado en las escuelas, al tiempo que el Instituto Sudafricano por un Deporte sin Drogas distribuyó 3.000 manuales de educación contra el dopaje entre escolares. UN وفي عامي 2010 و 2011، شارك آلاف من الأطفال ذوي الإعاقة في برنامج رياضي مدرسي، بينما قام معهد جنوب أفريقيا للرياضة بدون عقاقير بتوزيع 000 3 دليل تربوي على أطفال المدارس لمكافحة تعاطي المنشطات.
    los niños que asisten a la escuela han debido esperar horas en los puestos de control para llegar a su destino, en particular desde que comenzó la construcción del muro. UN ويخضع أطفال المدارس للانتظار ساعات طويلة عند نقاط التفتيش في طريقهم إلى المدارس، لا سيما منذ بناء الجدار.
    los niños de la escuela tienen diferentes códigos y ética. Open Subtitles أطفال المدارس الداخلية لديهم رموز وأخلاقيات مختلفة.
    f) El Plan Ceibal, que proporciona a todos los niños que asisten a escuelas primarias públicas acceso a una computadora; UN (و) خطة " سيبال " التي تتيح لجميع أطفال المدارس الابتدائية الحكومية الحصول على حاسوب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus