"أطول أجلاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a más largo plazo
        
    • a plazo más largo
        
    • plazos más largos
        
    • de más largo plazo
        
    • más largo plazo para
        
    • más largo plazo de
        
    • más largo plazo que
        
    • plazo más largo para
        
    • progresos a largo plazo
        
    También debemos seguir procurando establecer un objetivo de concentración a más largo plazo. UN ومن الضروري أيضاً أن نواصل العمل نحو غاية أطول أجلاً للتركيزات.
    Pero la historia no debe acabar ahí, pues hay una perspectiva a más largo plazo. UN ولكن لا يجب أن تنتهي القصة عند ذلك الحد. فهناك منظور أطول أجلاً.
    Los esfuerzos estarán dirigidos a la aplicación de un marco de planificación a más largo plazo para mejorar la eficacia de las actividades conmemorativas. UN وسيتم توجيه الجهود نحو تنفيذ إطار أطول أجلاً للتخطيط من أجل إتاحة الفرصة لتنظيم أنشطة تذكارية على نحو أكثر فعالية.
    Los estudios sobre los países debían proporcionar también la base para formular recomendaciones a plazo más largo para intensificar la respuesta futura. UN والمقصود أيضاً بالاستعراض القطري أن يكون أساساً لتوصيات أطول أجلاً لتعزيز الاستجابة في المستقبل.
    Fue el modelo de muchas más emergencias que sobrevendrían en los decenios siguientes, en las que se ha precisado de actividades de socorro y de soluciones a más largo plazo. UN وعلى غرارها حدثت طوارئ عديدة شهدتها العقود التالية وكان لا بد من تقديم المساعدة الغوثية والظفر بحلول أطول أجلاً.
    Eso no impediría una evaluación a más largo plazo. UN ولا ينطوي ذلك على استبعادٍ لعملية تقييم أطول أجلاً.
    Una estrategia a más largo plazo consiste en promover el desarrollo de mercados de bonos en moneda local. UN 77 - ويمكن اتباع استراتيجية أطول أجلاً تتمثل في تشجيع إقامة أسواق سندات بالعملة المحلية.
    Esto también puede contribuir a que los talleres de corta duración tengan efectos a más largo plazo al conectar a los participantes a las redes preexistentes; UN ويمكن أن يساعد ذلك أيضاً حلقات العمل القصيرة الأجل في تحقيق أثر أطول أجلاً من خلال ربط المشاركين بشبكات قائمة أصلاً؛
    Sin embargo, se observó también que a menos que las comunidades tuviesen intereses en la empresa, podrían no disfrutar de los beneficios a más largo plazo. UN ولكن لُوحظ أيضاً أن المجتمعات المحلية قد لا تتمتع بجني فوائد أطول أجلاً إن لم تمتلك حصة في الشركة.
    A menudo se van a otras instituciones que se dedican al mismo ámbito, donde pueden obtener contratos a más largo plazo. UN وهم يغادرون غالباً إلى مؤسسات أخرى في نفس المجال، حيث يمكنهم الحصول على عقود أطول أجلاً.
    En ese sentido, se sugirió que la función de los derechos especiales de giro debería realizarse en un proceso a más largo plazo. UN وفي هذا الصدد، اقترح زيادة دور حقوق السحب الخاصة في إطار عملية أطول أجلاً.
    Nueva Zelandia considera que las minas representan un peligro inaceptable para las operaciones de mantenimiento de la paz y una amenaza de orden humanitario a más largo plazo. UN ١٧ - وأضاف قائلا ان اﻷلغام خطر على عمليات حفظ السلام ولا يمكن قبوله، وأنه تحد إنساني أطول أجلاً من ذلك.
    A pesar de la índole más amplia y a menudo a más largo plazo de las recomendaciones relativas a la evaluación, se prevé que la computadorización facilitará el acceso y el seguimiento de las conclusiones. UN وعلى الرغم من الطبيعة اﻷوسع نطاقاً والتي كثيراً ما تكون أطول أجلاً لتوصيات التقييم، فإن من المتوقع أن تتيح الحوسبة إمكانية أيسر للاطلاع على الاستنتاجات ورصدا أيسر لها.
    A pesar de la índole más amplia y a menudo a más largo plazo de las recomendaciones relativas a la evaluación, se prevé que la computadorización facilitará el acceso y el seguimiento de las conclusiones. UN وعلى الرغم من الطبيعة اﻷوسع نطاقاً والتي كثيراً ما تكون أطول أجلاً لتوصيات التقييم، فإن من المتوقع أن تتيح الحوسبة إمكانية أيسر للاطلاع على الاستنتاجات ورصدا أيسر لها.
    78. Cuarto objetivo: Organizar actividades a más largo plazo en apoyo del establecimiento de una sociedad civil multiétnica. UN 78- الهدف الرابع: تنظيم أنشطة أطول أجلاً تدعم إقامة مجتمع مدني متعدد الإثنيات.
    Al mismo tiempo, deben adoptarse políticas y estrategias a más largo plazo en los sectores de la salud, la educación, el empleo y el desarrollo rural, teniendo en cuenta las sinergias intersectoriales. UN وفي نفس الوقت يجب اتباع سياسات واستراتيجيات أطول أجلاً في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والتنمية الريفية، مع المراعاة الواجبة للتآزر بين القطاعات.
    Al mismo tiempo, deben adoptarse políticas y estrategias a más largo plazo en los sectores de la salud, la educación, el empleo y el desarrollo rural, teniendo en cuenta las sinergias intersectoriales. UN وفي نفس الوقت يجب اتباع سياسات واستراتيجيات أطول أجلاً في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والتنمية الريفية، مع المراعاة الواجبة للتآزر بين القطاعات.
    t) Sentar las bases para formular una estrategia de acceso en línea a una financiación electrónica a plazo más largo para las PYMES. UN (ر) إرساء الأسس لاستراتيجية تمكِّن المشاريع الصغيرة والمتوسطة من الحصول على تمويل إلكتروني أطول أجلاً بواسطة الإنترنت؛
    Es probable que durante ese tiempo se inicien actividades de plazos más largos. UN ويُحتَمَل خلال هذه الفترة البدء في أنشطة أطول أجلاً.
    El documento hace hincapié en la agrupación o combinación de temas del programa y en el establecimiento de ciclos de más largo plazo para esos temas o bien de programas multianuales. UN وتركز على تجميع بنود جداول الأعمال أو توحيدها وعلى وضع دورات أطول أجلاً لبنود جداول الأعمال أو برامج متعددة السنوات.
    Las actividades relacionadas con la capacitación de personas habían puesto de manifiesto sus límites y deberían más bien integrarse en iniciativas a más largo plazo que favorecieran el desarrollo de la capacidad institucional. UN أما الأنشطة المتصلة بتدريب الأفراد فقد أثبتت أن لها حدوداً، وينبغي بدلاً من ذلك أن تدمج في مبادرات أطول أجلاً لصالح تطوير القدرات المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus