"أعده مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparado por la Oficina
        
    • preparada por la Oficina
        
    • preparado por la Mesa
        
    • elaborado por la Oficina
        
    • la Oficina del
        
    • preparada por la Mesa de
        
    Desea destacar que, aunque haya sido preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es un informe del Secretario General. UN وقال إنه يود أن يؤكد أن التقرير هو تقرير اﻷمين العام وإن كان قد أعده مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Agradecemos mucho el reciente informe preparado por la Oficina del Asesor Especial sobre África en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur. UN ونُقدر عاليا التقرير الأخير الذي أعده مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا المعني بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    El subcomité examinó también un informe de auditoría sobre el UNIDIR, preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. UN كما قامت اللجنة الفرعية باستعراض تقرير المراجعة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة بشأن المعهد.
    La perspectiva, preparada por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas, indica las esferas generales de labor prioritaria de las Naciones Unidas. UN ويشير المنظور الذي أعده مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، إلى المجالات العريضة ذات اﻷولوية لعمل اﻷمم المتحدة.
    Texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, preparado por la Mesa del Comité Especial para servir de base a las deliberaciones: UN 1 - نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أعده مكتب اللجنة المخصصة للمناقشة
    El inventario elaborado por la Oficina del Alto Representante servirá de base para las deliberaciones que propicien un acuerdo intergubernamental. UN وسيعتبر هذا الجرد الذي أعده مكتب الممثل السامي بمثابة أساس لمناقشات تفضي إلى إبرام اتفاق حكومي دولي.
    La Comisión de Estadística tendrá a la vista un informe preparado por la Oficina de Estadística de Australia en el que se examina el programa de estadísticas relacionadas con el cambio climático. UN سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير أعده مكتب الإحصاءات الأسترالي يتضمن استعراضا برنامجيا للإحصاءات المتصلة بتغير المناخ.
    La Comisión tendrá ante sí el examen del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010 preparado por la Oficina del Censo de los Estados Unidos. UN سيعرض على اللجنة استعراض البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي أعده مكتب الولايات المتحدة للتعداد.
    El informe preparado por la Oficina del Inspector General del Departamento del Interior de los Estados Unidos critica al Gobierno del Territorio por la mala gestión de considerables recursos financieros en relación con proyectos de construcción a raíz del huracán Hugo. UN وينتقد التقرير الذي أعده مكتب المفتش العام لوزارة الداخلية في الولايات المتحدة حكومة الاقليم لسوء ادارتها لموارد مالية هامة فيما يتصل بمشاريع التعمير إثر الاعصار هيوغو.
    16. La Reunión tomó nota con satisfacción de un proyecto de folleto preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 16- وأبدى الاجتماع ارتياحه لمسودة كتيب أعده مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    La Comisión de Estadística tendrá ante sí un informe preparado por la Oficina Nacional de Estadística del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en el que consta un examen del programa de estadísticas de empleo. UN سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير أعده مكتب الإحصاءات الوطنية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يتضمن استعراضا لبرنامج إحصاءات العمالة.
    La firma del acuerdo está condicionada a que el Gobierno responda adecuadamente al informe preparado por la Oficina de ética e integridad del Banco Mundial, y a que reembolse 6,8 millones de dólares en gastos no habilitados. UN وتوقيع الاتفاق مشروط بتلقي جواب ملائم من الحكومة على تقرير أعده مكتب الأخلاقيات والنزاهة التابع للبنك الدولي، وسداد الحكومة لمبلغ 6.8 مليون دولار من النفقات غير المشمولة.
    9. Las actividades del Representante Especial están centradas en alentar y prestar ayuda en la aplicación del programa de actividades preparado por la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN ٩- وتتركز أنشطة الممثل الخاص على تشجيع برنامج اﻷنشطة الذي أعده مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا وعلى المساعدة في تنفيذه.
    Me produce una satisfacción especial expresar mi reconocimiento al informe preparado por la Oficina del Coordinador Especial, que contiene las estrategias y los proyectos de las Naciones Unidas en diversas esferas tales como la educación, el trabajo, la sanidad, la vivienda, la creación de la infraestructura, la generación de instituciones y la activación del sector privado. UN كما يطيب لي أن أشيد بشكل خاص بالتقرير الذي أعده مكتب المنسق وأن أحيي المنسق على تقريره المشتمل على استراتيجيات ومشروعات اﻷمم المتحدة في الحقول المتعددة والمتباينة، حقول التعليم والعمل والصحة واﻹسكان وإقامة الهياكل اﻷساسية وبناء المؤسسات ووضع اﻷطر اللازمة لتنشيط دور القطاع الخاص.
    El informe de los auditores internos, preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y el informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas se presentarán a la Conferencia como documentos FCCC/CP/1998/INF.1 y FCCC/CP/1998/10. UN وسيعرض على المؤتمر تقرير المراجعة الداخلية الذي أعده مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات اﻹشراف الداخلي، وتقرير مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة وذلك بوصفهما الوثيقتين FCCC/CP/1998/INF.1 وFCCC/CP/1998/10.
    A fin de cumplir con estas medidas, mi Gobierno ha definido un marco de intervención, sobre todo mediante el programa para el desarrollo de las zonas de pastizales, preparado por la Oficina del Alto Comisionado para el Restablecimiento de la Paz, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que pronto será objeto de una mesa redonda de donantes. UN وبغية تنفيذ تلك التدابير، حددت حكومتي إطارا للتدخل، وبخاصة من خلال برنامج تنمية المناطق الرعوية الذي أعده مكتب المفوض السامي لاستعادة السلام وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وسيكون هذا البرنامج في غضون وقت قريب موضوعا لمائدة مستديرة يعقدها المانحون.
    Se puso a disposición de la Junta Ejecutiva una actualización periódica de la marcha de las propuestas de reforma de las Naciones Unidas preparada por la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Español UN وقد أتيح للمجلس التنفيذي تقرير دوري مستكمل عن التقدم المحرز في العمل على تنفيذ مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، أعده مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Se puso a disposición de la Junta Ejecutiva una actualización periódica de la marcha de las propuestas de reforma de las Naciones Unidas preparada por la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد أتيح للمجلس التنفيذي تقرير دوري مستكمل عن التقدم المحرز في العمل على تنفيذ مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، أعده مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre fue preparada por la Oficina de Igualdad de Oportunidades en cooperación con un grupo de trabajo gubernamental, organizaciones no gubernamentales y sindicatos, así como con expertos invitados a título individual. UN وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أعده مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون مع فريق عامل حكومي، والمنظمات غير الحكومية، والنقابات، وخبراء فرديين وجهت لهم الدعوة أيضا للتعاون.
    2. Entre la amplia gama de documentos que la Comisión tuvo ante sí en el período de sesiones en curso cabía citar un informe preparado por la Mesa, en cumplimiento de la resolución 17/7, sobre el seguimiento de los progresos realizados en el proceso de revitalización. UN 2 - وتتضمن المجموعة الكبيرة من الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها هذه، تقريراً أعده مكتب اللجنة، بناء على الطلب الوارد في القرار 17/7 بشأن متابعة التقدم المحرز في عملية الإنعاش.
    También cabe mencionar el proyecto de ley contra la discriminación elaborado por la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos. UN 10 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أعده مكتب المدافع عن حقوق الإنسان.
    Se utilizó como base para el diálogo una guía preparada por la Mesa de la Comisión (E/CN.6/2004/CRP.1). UN وتم توفير دليل للمناقشة أعده مكتب اللجنة لدعم الحوار (E/CN.6/2004/CRP.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus