el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el empleo de las mujeres del grupo de mujeres mayores. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عمالة النساء في الفئة العمرية الأكبر سنا. |
el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer también ha expresado preocupación por los estereotipos. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضا عن شواغل بخصوص القوالب النمطية. |
En su declaración sobre el informe anterior del Gobierno de Finlandia, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el aumento de episodios relacionados con la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer. | UN | أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في بيانها الصادر عن تقرير فنلندا السابق عن قلقها إزاء تزايد أحداث الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة. |
el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha manifestado su preocupación por el aumento del consumo de cigarrillos y de drogas entre la gente joven, especialmente entre las muchachas, e instó al Gobierno a intensificar sus esfuerzos por reducirlo. | UN | أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الزيادة في التدخين وتعاطي المخدرات فيما بين الشباب، وبخاصة فيما بين الفتيات، وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى التقليل منهما. |
6. En 2008, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su satisfacción por la labor de la Comisión Nacional de la Mujer. | UN | 6- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن ارتياحها بشأن أعمال اللجنة الوطنية للمرأة. |
16. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer consideraba preocupante que la violencia contra la mujer siguiera siendo un problema grave. | UN | 16- وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لأن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة. |
En sus observaciones finales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha expresado su preocupación por las representaciones estereotipadas de los medios de comunicación sobre las funciones de la mujer en la familia y la sociedad. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها إزاء التصوير النمطي لدور المرأة داخل الأسرة والمجتمع في وسائط الإعلام. |
el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer, en su informe sobre el examen del Informe inicial de la República de Eslovenia expresó su inquietud respecto a las competencias de la Oficina y el nivel excesivamente bajo de sus recursos financieros y humanos, dadas las tareas que se le han encomendado. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تقريرها، بشأن دراسة التقرير اﻷولي لجمهورية سلوفينيا، عن قلقها إزاء صلاحيات المكتب وانخفاض مستوى الموارد المالية واﻹنسانية انخفاضا مفرطا بالنسبة للمهام التي يكلف المكتب بأدائها. |
En la declaración que emitió sobre la base de los informes periódicos tercero y cuarto del Gobierno de Finlandia, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha expresado su preocupación por la persistente discriminación contra las mujeres inmigrantes o pertenecientes a grupos minoritarios que viven en Finlandia y por la discriminación múltiple que sufren ciertos grupos minoritarios. | UN | أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في بيانها الصادر على أساس تقريري فنلندا الدوريين الثالث والرابع عن قلقها بشأن استمرار التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات اللاتي يعشن في فنلندا والتمييز المضاعف الذي تعاني منه بعض مجموعات الأقليات. |
300. el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) expresó su preocupación por la alta tasa de abortos, el acceso limitado a diversos métodos de planificación de la familia, incluidos los anticonceptivos, especialmente entre las mujeres de zonas rurales. | UN | 300- وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء المعدل المرتفع لحالات الإجهاض، والسبل المحدودة للوصول إلى مختلف طرق تخطيط الأسرة، بما في ذلك موانع الحمل، وخاصة فيما بين النساء في المناطق الريفية. |
188. En su observaciones finales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer manifestó su preocupación por las consecuencias negativas que podía tener el Plan de Préstamos a Estudiantes sobre las mujeres y recomendó al Gobierno que lo revisara. | UN | 188 - وفي تعليقاتها الختامية، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الأثر الذي يمكن أن يكون سلبياً بالنسبة للنساء من جرّاء نظام قروض الطلاب وأوصت بقيام الحكومة بمراجعته. |
1. el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) expresó su preocupación por la reserva de Liechtenstein al artículo 1 de la Convención con respecto a la sucesión hereditaria, que impide a las mujeres el acceso al trono. | UN | 1- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تحفظ ليختنشتاين على المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بتوارث العرش، بالنظر إلى وجود قاعدة تحرم على المرأة أن ترث العرش. |
10. En 2006 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por la ausencia en la legislación nacional de una definición explícita de la discriminación contra la mujer. | UN | 10- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في عام 2006، عن قلقها بسبب عدم وجود أي تعريف صريح للتمييز ضد المرأة في التشريع الوطني وفقاً لتعريفه الوارد في الاتفاقية. |
12. el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por las contradicciones e incoherencias que provoca la aplicación por el Estado parte de un sistema jurídico tripartito, a saber, el derecho legislado, el derecho consuetudinario y la sharia. | UN | 12- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التناقضات والاختلالات التي نجمت عن تطبيق قوانين تشريعية وعرفية وقوانين الشريعة في النظام القانوني الثلاثي النيجيري. |
25. el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por que, como consecuencia del creciente número de divorcios, hubiera aumentado considerablemente en Eslovaquia el número de madres solas. | UN | 25- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لارتفاع عدد الأمهات الوحيدات بشكل كبير في سلوفاكيا نتيجة لارتفاع عدد حالات الطلاق. |
4. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el hecho de que la Convención todavía no hubiera sido incorporada plenamente en la legislación interna y exhortó a Vanuatu a que lo hiciera sin demora. | UN | 4- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية إدماجاً كاملاً في التشريعات المحلية، وحثت فانواتو على القيام بذلك دون تأخير. |
Además, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por que a menudo las mujeres detenidas se veían obligadas a seguir en la cárcel una vez cumplida su condena por la negativa de su tutor o su familia a recibirlas o por no poder pagar la indemnización que se les había impuesto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن السجينات كثيراً ما يمكثن بالسجن لفترات تتجاوز مدة العقوبة بسبب رفض الأوصياء عليهن أو أسرهن عودتهن إلى المنزل بعد إتمام مدة العقوبة أو لعجزهن عن دفع الدية المقررة. |
9. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la persistencia de una ideología patriarcal, con estereotipos firmemente enraizados respecto de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. | UN | 9- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار إيديولوجية ذكورية تقترن بقوالب نمطية راسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع. |
el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha expresado repetidamente preocupación, en sus observaciones finales, por el bajo nivel educativo de las mujeres y las niñas, y por los obstáculos que sigue habiendo para su acceso a la educación en todos los niveles, especialmente los niveles secundario y terciario. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية تكراراً عن قلقها من تدني مستوى تعليم النساء والفتيات، والعقبات السائدة التي تحول دون حصولهن على التعليم في كافة المستويات، وخصوصاً المستويين الثانوي والجامعي. |
3. el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer estaba preocupado por la existencia de disposiciones discriminatorias en las leyes y largas demoras en la reforma legislativa. | UN | 3- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء وجود أحكام تمييزية في القوانين وكذلك إزاء التأخير الكبير في إنجاز الإصلاحات التشريعية(15). |
En 2007 el CEDAW expresó su preocupación por los obstáculos al acceso de las niñas y las jóvenes a la educación, en particular las niñas de las zonas rurales o alejadas. | UN | وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء العقبات التي تعوِّق وصول الفتيات والنساء الشابات إلى التعليم، لا سيما الفتيات في المناطق الريفية أو النائية. |