"أعربت اللجنة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité expresó
        
    • la Comisión expresó
        
    • el Comité manifestó
        
    • Comité expresó su
        
    • el Comité ha expresado
        
    • el Comité se
        
    • la Comisión manifestó
        
    • expresó también
        
    • Comité expresa su
        
    • Comité manifestó su
        
    • la Comisión ha expresado
        
    • Comisión expresó su
        
    • el Comité había expresado
        
    el Comité expresó su reconocimiento por la información proporcionada por Saybolt y pidió que las reuniones de información se celebraran periódicamente. UN وقد أعربت اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها سايبولت وطلبت عقد هذه الجلسات لﻹحاطة الموجزة على أساس منتظم.
    Para finalizar, el Comité expresó su satisfacción por la ratificación del Protocolo relativo al COPAX por ocho de los 11 Estados miembros. UN وأخيرا، أعربت اللجنة عن ارتياحها لقيام ثماني دول من أصل 11 دولة عضوا بالتصديق على بروتوكول السلام والاستقرار والأمن.
    Con respecto a la duración de los períodos de sesiones, el Comité expresó la opinión de que continuaría trabajando dentro del plazo asignado actualmente a cada período de sesiones. UN وفيما يتعلق بمدة الدورات، أعربت اللجنة عن الرأي القائل بأن تستمر في العمل في حدود الاطار الزمني الحالي المخصص لدورتها.
    En vista de esto, la Comisión expresó su pesar por que no se hubiera seguido el procedimiento normal de financiación para la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola. UN وإزاء هذا، أعربت اللجنة عن اﻷسف لعدم اتباع الاجراء المعتاد بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    la Comisión expresó también su honda preocupación por la ofensiva lanzada contra la Unión Nacional Karen, los estudiantes activistas de Myanmar y otros grupos de la oposición política. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الهجوم على اتحاد كارن الوطني، والمناضلين من الطلبة القادمين من بورما وغيرهم من المنتمين إلى المعارضة السياسية.
    Vista la desastrosa situación financiera del Instituto, el Comité manifestó su inquietud por la situación del personal del mismo. UN وفي ضوء حالة المعهد المالية البالغة السوء، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة التوظيف في المعهد.
    204. el Comité expresó apoyo al fortalecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios para que ejecute su programa de trabajo. UN ٢٠٤ - أعربت اللجنة عن تأييدها لتعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، لكي يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها.
    el Comité expresó su preocupación ante las continuas violaciones de los derechos humanos en el territorio ocupado y ante la situación económica en declinación. UN وقـد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة وإزاء تدهور الحالــة الاقتصادية.
    Además, el Comité expresó su preocupación por la feminización de la migración. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء تأنيث الهجرة.
    Además, el Comité expresó su preocupación por la feminización de la migración. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء تأنيث الهجرة.
    el Comité expresó su preocupación porque en el informe no se abordaban sus recomendaciones generales. UN ٨٩ - أعربت اللجنة عن قلقها لكون التقرير لم يتناول التوصيات العامة للجنة.
    En ese sentido, el Comité expresó grave preocupación por el escalamiento de la violencia, que causó muertos y heridos entre más de 50 civiles palestinos, y también bajas entre la policía palestina y los soldados israelíes. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها لتصاعد العنف الذي أدى الى وفاة وإصابة أكثر من ٥٠ من المدنيين الفلسطينيين، علاوة على الخسائر بين أفراد الشرطة الفلسطينية والعسكريين الاسرائيليين.
    En esa resolución la Comisión expresó su profunda preocupación: UN وفي هذا القرار أعربت اللجنة عن قلقها البالغ:
    En estas circunstancias, la Comisión expresó su esperanza de que el Gobierno pudiera volver a examinar la cuestión y le solicitó que, en su próximo informe, le comunicara los progresos realizados con miras a asegurar la plena aplicación de esta disposición del Convenio. UN وفي ظل هذه الظروف أعربت اللجنة عن أملها في أن تتمكن الحكومة من إعادة النظر في هذه المسألة، وطلبت منها أن تبلغ في تقريرها القادم عن أي تقدم محرز لكفالة التطبيق التام لهذا الحكم من الاتفاقية.
    En especial, la Comisión expresó sus buenos deseos y reconocimiento a Andre Chan Chim Yuk y a Chisengu Leo Mdala. UN كما أعربت اللجنة عن تمنياتها الطيبة الخاصة وتقديرها لأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا.
    17. la Comisión expresó sus condolencias al pueblo de Argelia, de Turquía y de otros países que habían sufrido recientemente grandes terremotos. UN 17- كما أعربت اللجنة عن تعاطفها مع شعوب كل من تركيا والجزائر وسائر البلدان التي شهدت مؤخرا زلازل كبرى.
    Por lo que respecta a la igualdad entre el hombre y la mujer, el Comité manifestó preocupación por la discriminación a que se veía sometida la mujer en la ley y en la práctica. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة، في القانون والواقع العملي على حد سواء.
    el Comité ha expresado su satisfacción por el hecho de que la Constitución de Finlandia prohíbe la discriminación por motivo de edad. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الدستور الفنلندي يحظر التمييز على أساس السن.
    el Comité se felicitó del ambiente de paz y estabilidad política imperante en el Gabón. UN أعربت اللجنة عن سرورها لمناخ السلام والاستقرار السياسي الذي يسود غابون.
    Asimismo, la Comisión manifestó su inquietud por las dificultades que tenía el Organismo para trasladar a su personal y suministros a la Faja de Gaza y desde ésta, como resultado de las restricciones impuestas por las autoridades israelíes. UN كما أعربت اللجنة عن القلق حيال الصعوبة التي تواجهها الوكالة في نقل الموظﱠفين والموادﱢ من قطاع غزﱠة وإليه، نتيجة القيود المفروضة من السلطات اﻹسرائيلية.
    El Comité expresa su reconocimiento al Gobierno de Myanmar por haber presentado su informe inicial y haber entablado un diálogo constructivo con el Comité. UN 101 - أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة ميانمار، وذلك لتقديمها تقريرها الأولي ولاشتراكها في حوار بناء مع اللجنة.
    la Comisión ha expresado su más amplia satisfacción por el hecho de que 175 Estados Partes participantes en la Conferencia han presentado sus credenciales. UN وقد أعربت اللجنة عن بالغ ارتياحها فيما يتعلق بتقديم وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷطراف المشتركــة فــي المؤتمر والبالغ عددها ١٧٥.
    el Comité había expresado la esperanza, después de esa Cumbre, de que las partes estuviesen en condiciones de superar las dificultades existentes y pasar al examen de fondo de las cuestiones concernientes al estatuto permanente. UN وبعد مؤتمر القمــة أعربت اللجنة عن أملها في أن تتمكن اﻷطراف من التغلب على الصعوبات القائمة ومواصلة إجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المتصلة بالوضع الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus