| Al mismo tiempo, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación a los esfuerzos realizados por sus antecesores. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه أسلافكم. |
| Permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación por la profesionalidad con que ha guiado nuestras deliberaciones el Presidente de la Asamblea. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للطريقة الاحترافية التي أدار بها رئيس الجمعية مداولاتنا. |
| También deseo expresar el agradecimiento de mi delegación por la excelente labor de su predecesor, Sr. Joseph Deiss, que guió con gran aptitud nuestros trabajos durante el sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي وامتنانه للعمل الرائع الذي قام به سلفه، معالي السيد جوزيف ديس،الذي قاد بمنتهى المهارة أعمالنا خلال الدورة الخامسة والستين. |
| También quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación por la hábil labor realizada por su predecesor, Embajador Sungar de Turquía. | UN | ولا يفوتني أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أداه سلفكم السفير سنغر من تركيا فأحسن أداءه. |
| Para terminar, quiero expresar el reconocimiento de mi delegación al Gobierno de los Países Bajos que, como país anfitrión, ha prestado constante apoyo técnico y financiero al Tribunal Internacional. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لحكومة هولندا، التي استمرت، بوصفها الدولة المضيفة، في تقديم الدعم المالي والتقني للمحكمة الدولية. |
| Para concluir, quiero expresar el aprecio de mi delegación al Secretario General por sus esfuerzos a fin de fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en beneficio de la paz y la estabilidad mundiales. También quiero agradecerle su informe sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la CSCE, presentado como contribución a nuestro debate de hoy. | UN | واسمحوا لي في الختام أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على جهوده الرامية إلى النهوض بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بما يعود بالنفع على السلم والاستقرار في العالم، ونود أن نشكره أيضا على تقريره بشأن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المقدم كإسهام في مناقشتنا اليوم. |
| Deseo expresar la gratitud de mi delegación por la amplia labor que llevó a cabo el Consejo durante el período sobre el que se informa. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الواسع النطاق الذي قام به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| También deseo expresar el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, por presidir de forma tan acertada las labores de la Asamblea durante su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسلفكم السيد ستويان غانيف لرئاسته باقتدار شؤون الجمعية العامة خلال دورتها السابعة واﻷربعين. |
| Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Peter Hansen, por la encomiable labor realizada en circunstancias muy difíciles. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد بيتر هانسن، على العمل الحميد الذي اضطلع به في ظل ظروف صعبة جدا. |
| Asimismo, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General por su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, que abarca una amplia gama de temas importantes para ambas organizaciones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام لتقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. ويغطي التقرير سلسلة واسعة من المسائل التي تهم المنظمتين. |
| Por último, deseo expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General y al personal de la Secretaría de las Naciones Unidas por la Memoria y por el trabajo que siguen realizando en apoyo de la paz y el desarrollo. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام ولموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على إعداد هذا التقرير، والعمل الذي يواصلون القيام به دعما للسلم والتنمية. |
| Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación por la exhaustiva presentación del Vicecanciller de la Argentina, Embajador García Moritán, que presidió el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la transparencia en materia de armamentos y sobre el Registro. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعرض الوافي الذي قدّمه نائب وزير الشؤون الخارجية للأرجنتين، السفير غارثيا موريتان الذي ترأس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالشفافية في مسألة التسلح وبالسجل. |
| Este año hemos llevado a cabo dos rondas de consultas, y deseo expresar el agradecimiento de mi delegación por el valioso apoyo que nos han demostrado todas las delegaciones durante la elaboración de este proyecto, que culminó en un texto aceptable para todos. | UN | وهذا العام، أجرينا جولتين من المفاوضات، وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعم القيم للوفود كافة في العمل المتعلق بهذا المشروع، الذي أفضى بنا إلى صياغة نص مقبول للجميع. |
| Permítaseme también expresar el agradecimiento de mi delegación a la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, que, a pedido del Secretario General, se reunió en Ginebra para llevar a cabo un análisis profundo del actual estancamiento de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود، كذلك، أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للمجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، الذي اجتمع في جنيف، بناء على طلب الأمين العام، بغية إجراء تحليل معمق للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح. |
| También quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación por los incansables esfuerzos del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y sus diversos grupos de trabajo, así como la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo desde su adopción en 2006. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للجهود الدؤوبة التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومختلف أفرقتها العاملة، فضلا عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب منذ اعتمادها في عام 2006. |
| Sra. Miculescu (Rumania) (habla en inglés): Para comenzar, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación por la convocación de esta sesión. | UN | السيدة ميكوليشكو (رومانيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
| Sr. Cappagli (Argentina): Sr. Presidente: Permítame, en primer lugar, expresar el agradecimiento de mi delegación porque esta Asamblea General acoja con beneplácito la Declaración sobre la zona de paz y cooperación sudamericana aprobada en Guayaquil, Ecuador, el pasado 27 de julio. | UN | السيد كابغلي (الأرجنتين) (تكلم بالاسبانية): أود أولا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لنظر الجمعية العامة في الإعلان المتعلق بمنطقة سلام وتعاون، الذي اعتمد في غواياكيل، إكوادور، في 27 تموز/يوليه 2002. |
| Quisiera también expresar el reconocimiento de mi delegación a los distinguidos Embajadores de Argelia, Chile, Suecia, Bélgica y Colombia por su excelente esfuerzo, destinado a ofrecernos la oportunidad de salir del estancamiento en relación con el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسفراء الجزائر وشيلي والسويد وبلجيكا وكولومبيا الموقرين على ما بذلوه من جهود ترمي إلى منحنا فرصة لكسر جمود برنامج عمل المؤتمر. |
| Para comenzar, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación a la Oficina de Asuntos Jurídicos y a la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar por los amplios informes que han presentado para este período de sesiones. | UN | في البداية، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لمكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة له على التقارير الشاملة التي صدرت بخصوص هذه الدورة. |
| Para concluir, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación al Embajador Heinsberg por los esfuerzos que ha hecho para racionalizar nuestro trabajo en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي الختام، سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسعادة السفير هاينزبرغ لجهوده الرامية إلى عقلنة عملنا في مؤتمر نزع السلاح. |
| Para concluir, quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación a nuestros colegas de la Misión de Alemania por sus incansables esfuerzos en el liderazgo de las consultas sobre el proyecto de resolución que hoy tenemos a la vista. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لزملائنا في البعثة الألمانية على جهودهم الحثيثة في قيادة المشاورات بشأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
| Sra. Coelho da Cruz (Angola) (interpretación del francés): En primer lugar, deseo expresar el aprecio de mi delegación al Secretario General por su informe y al Sr. Peter Hansen, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, por su declaración y la información que nos ha proporcionado. | UN | السيدة كويلهو دا كروز )أنغولا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على تقريره، ولوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد بيتر هانسن، على بيانه وعلى المعلومات التي زودنا بها. |
| Sr. Walters (Sudáfrica) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Deseo expresar la gratitud de mi delegación por la dedicación e imparcialidad con que usted presidió el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 1995. | UN | السيد والتزر )جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للتفاني واﻷسلوب الحيادي اللذين ترأست بهما الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح عام ١٩٩٥. |