Al término de mi mandato, me gustaría expresar mi sincero agradecimiento a todos los colegas por el asesoramiento, la cooperación y la buena voluntad de los que he disfrutado durante mi período de servicio. | UN | وأود في نهاية فترة ولايتي أن أعرب عن خالص امتناني لجميع الزملاء لما أسدوه من نصائح وما أبدوه من تعاون وإرادة حميدة خلال فترة ولايتي. |
Ante todo, permítaseme expresar mi sincero agradecimiento a todas las delegaciones. Su espíritu constructivo, su dedicación y su ardua labor han sido inestimables para el éxito que hemos alcanzado. | UN | اسمحوا لي، في البداية، أن أعرب عن خالص امتناني لكل وفد من الوفود، فقد أسهمتم بما أبديتم من روح بناءة وتفان وما بذلتم من عمل شاق إسهاما قيما للغاية في ما أحرزناه من نجاح. |
También desearía expresar mi sincero agradecimiento a los numerosos trabajadores humanitarios que realizan sus actividades en Darfur en circunstancias difíciles para brindar asistencia humanitaria a la población de la región. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص امتناني للعديد من موظفي الإغاثة في دارفور الذين يعملون في ظروف صعبة لتقديم المساعدات الإنسانية إلى سكان المنطقة. |
Por último, deseo expresar mi sincera gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas que, bajo la dirección de mi Representante Ejecutivo para Burundi, Youssef Mahmoud, ha seguido trabajando infatigablemente en pro de la paz en Burundi. | UN | 88 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة، الذين استمروا، تحت قيادة ممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، في العمل دون كلل من أجل قضية السلام في بوروندي. |
Deseo expresar mi más sincera gratitud a nuestro Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, por su incansable compromiso con el servicio a los ideales de nuestra Organización y por las excelentes relaciones de trabajo que hemos tenido este año. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أعرب عن خالص امتناني لأميننا العام، معالي السيد بان كي - مون، على التزامه الذي لا يكل في خدمة المثل العليا لمنظمتنا، وعلى علاقة العمل الممتازة التي نشأت بيننا خلال العام. |
Por último, deseo expresar mi sincero agradecimiento a los muchos trabajadores de asistencia humanitaria que desempeñan su labor en difíciles condiciones para que esa asistencia llegue a las personas que la necesitan en la región de Darfur. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني للعاملين الكثيرين في مجال تقديم المعونة، فهم يعملون في ظل ظروف عصيبة على إيصال المساعدات لأهالي منطقة دارفور الذين يحتاجونها. |
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a sus predecesores del actual período de sesiones, los Embajadores Robert Grey y Víctor Rodríguez Cedeño, y también rendir homenaje al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, a su adjunto Sr. Abdelkader Bensmail y a todo el personal de la secretaría por su asistencia profesional y competente a nuestra labor. | UN | وأود أن أعرب عن خالص امتناني لسلفيكم في الدورة الحالية، السفير روبرت غراي والسفير فيكتور رودريغيس سدينيو، كما أود أن أشيد بالأمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وكافة موظفي الأمانة لما قدموه لنا بحنكة وكفاءة من مساعدة في أعمالنا. |
Desearía expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial, Kai Eide, por sus decididos esfuerzos y compromiso, y a todo el personal de la UNAMA por su incansable labor, en particular en apoyo del proceso electoral, en circunstancias difíciles y peligrosas. | UN | 80 - أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلي الخاص، السيد كاي إيدي، لجهوده الحثيثة والتزامه القوي، ولجميع موظفي البعثة على عملهم الدؤوب، لا سيما في دعم العملية الانتخابية، في ظل ظروف صعبة وخطيرة. |
Para concluir, deseo expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial para Liberia, Ellen Margrethe Løj, y al personal civil y militar de la UNMIL por su contribución a la consolidación de la paz en Liberia. | UN | 74 - وختاماً، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة في ليبريا، إلين مارغريته لوي، وأفراد البعثة المدنيين والعسكريين لإسهامهم في الجهود الرامية إلى توطيد السلام في ليبريا. |
Por último, deseo expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial, Martin Kobler, y a todo el personal de las Naciones Unidas que presta servicios junto a él en el Iraq, por su dedicación en la prestación de ayuda al pueblo y el Gobierno del Iraq. | UN | 76 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لمارتن كوبلر، ممثلي الخاص، ولجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون معه في العراق لتفانيهم في مساعدة شعب وحكومة العراق. |
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a la Unión Africana, la SADC y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos por sus iniciativas para ayudar a resolver la crisis. | UN | 73 - وأود أن أعرب عن خالص امتناني للاتحاد الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، على المبادرات التي اتخذتها هذه الكيانات للمساعدة على حل الأزمة. |
Para concluir, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial, Sra. Sandra Honoré, por los servicios prestados en apoyo de Haití en unos momentos en que se está reconfigurando la Misión. | UN | 71 - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاص، ساندرا أونوريه، على ما قدمته من خدمات لدعم هايتي أثناء إعادة تشكيل البعثة. |
Por último, deseo expresar mi sincero agradecimiento a todo el personal de las Naciones Unidas que, bajo el liderazgo de mi Representante Especial, Parfait Onanga-Anyanga, ha seguido demostrando su compromiso y dedicación con la consolidación de la paz en Burundi. | UN | وأود ختاما أن أعرب عن خالص امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين استمروا في إبداء الالتزام والتفاني من أجل دعم توطيد السلام في بوروندي، بقيادة ممثلي الخاص بارفي أونانغا - أنيانغا. |
Para concluir, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial, Sandra Honoré, por los servicios prestados en apoyo a Haití en un momento en que se está reconfigurando la Misión. | UN | 74 - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة، ساندرا أونوريه، على ما قدمته من خدمات لدعم هايتي في وقت تشهد فيه البعثة عملية لإعادة تشكيل مكوناتها. |
Hoy, en el momento culminante del Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre civilizaciones, tengo el placer de expresar mi sincero agradecimiento a todos los que han contribuido tan activamente al éxito de esta iniciativa, en particular al Secretario General, pero también a su Representante Personal, Sr. Giandomenico Picco, y a las Personalidades que han escrito el libro Crossing the Divide, que acabamos de recibir. | UN | واليوم، في ذروة سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، يسرني أن أعرب عن خالص امتناني لجميع من أسهموا بنشاط في نجاحها، وبخاصة الأمين العام وممثله الخاص، السيد جياندومينكو بيكو، والشخصيات البارزة التي ألفت كتاب " مد الجسور " ، الذي تلقيناه الآن. |
Para concluir, deseo expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial interino para Liberia, Moustapha Soumaré, y a los hombres y mujeres de la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país por su empeño en apoyar los esfuerzos de Liberia por consolidar la paz. | UN | 70 - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلي الخاص بالإنابة لليبريا، السيد مصطفى سوماري، والرجال والنساء العاملين في البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لالتزامهم بدعم الجهود المبذولة لتوطيد السلام في ليبريا. |
Para concluir, deseo expresar mi sincera gratitud a mi Representante Especial para Liberia, la Sra. Ellen Margrethe Løj, y al personal civil y uniformado de la UNMIL por la dedicación con que apoyan las actividades de consolidación de la paz en Liberia. | UN | 77 - وختاماً، أودّ أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة في ليبريا، السيدة إلين مارغريته لوي، وأفراد البعثة المدنيين والعسكريين لإسهامهم في الجهود الرامية إلى توطيد السلام في ليبريا. |
Deseo expresar mi sincera gratitud a mi Representante Especial, Karin Landgren, y a todo el personal de las Naciones Unidas por su dedicación y cooperación para ejecutar el mandato de la BNUB entre los distintos organismos. | UN | 92 - وأودّ أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة في بوروندي، كارين لاندغرين، وجميع أفراد الأمم المتحدة لإخلاصهم وتعاونهم في تنفيذ ولاية المكتب على نطاق جميع الوكالات. |
Deseo, nada más comenzar, expresar mi sincera gratitud a los Estados Miembros y a las personas que ponen sus recursos y sus aptitudes al servicio de la paz y, en particular, dar la bienvenida a los países que por primera vez en 2005 aportaron contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 3 - وأود، بادئَ ذي بدء، أن أعرب عن خالص امتناني للدول الأعضاء والأفراد الذين وضعوا مواردهم ومهاراتهم في خدمة السلام، وأن أرحب بوجه خاص بالبلدان التي أصبحت مساهمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لأول مرة في عام 2005. |
Por último, deseo expresar mi más sincera gratitud a mi Representante Especial, Sr. Martin Kobler, que concluirá su mandato el 22 de julio, por sus incansables esfuerzos y su dinámico liderazgo en la ejecución del mandato conferido a la UNAMI por el Consejo de Seguridad y en la promoción de los objetivos de las Naciones Unidas en apoyo del pueblo y el Gobierno del Iraq. | UN | 67 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلي الخاص، مارتن كوبلر، الذي تنتهي فترة تكليفه في 22 تموز/يوليه، لما بذله من جهود متفانية وما تحلى به من قيادة دينامية في تنفيذ الولاية التي أوكلها مجلس الأمن للبعثة وفي النهوض بأهداف الأمم المتحدة لدعم شعب العراق وحكومته. |
En tales circunstancias, permítanme en primer lugar expresar mi profundo agradecimiento al Sr. Miguel d ' Escoto Brockman por la excelente manera en que ha dirigido el sexagésimo tercer período de sesiones de nuestra Asamblea General, que nos ha permitido avanzar en diversos temas de actualidad necesarios y útiles para el pleno desarrollo de toda la humanidad. | UN | واسمحوا لي في البداية بهذه المناسبة أن أعرب عن خالص امتناني لميغيل ديسكوتو بروكمان للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والستين لجمعيتنا العامة. وقد مكّننا ذلك من إحراز تقدم في مختلف قضايا الساعة الضرورية والمفيدة لازدهار البشرية جمعاء. |