"أعضاء آخرين في المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros miembros de la comunidad internacional
        
    • los demás miembros de la comunidad internacional
        
    Ellas amenazan la seguridad y los intereses de otros miembros de la comunidad internacional. UN فهي تهدد أمن أعضاء آخرين في المجتمع الدولي ومصالحهم.
    Además, esta información puede distribuirse a otros miembros de la comunidad internacional a través de los conductos diplomáticos pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تعميم هذه المعلومات على أعضاء آخرين في المجتمع الدولي عبر القنوات الدبلوماسية الملائمة.
    Al mismo tiempo, otros miembros de la comunidad internacional adoptaron medidas nacionales. UN وقد اتخذت تدابير وطنية بشكل متزامن من جانب أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    China seguirá desempeñando un papel activo, junto con otros miembros de la comunidad internacional, para promover los objetivos de la Convención. UN وستستمر الصين في أداء دور فعال في الترويج لأهداف الاتفاقية بمعية أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    Para hacer frente a esos problemas, la Comunidad del Caribe seguirá cooperando con los demás miembros de la comunidad internacional, por conducto del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، سيواصل الاتحاد الكاريبي التعاون مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    También colabora con otros miembros de la comunidad internacional para planificar las operaciones de seguridad que se realizarán durante las elecciones municipales de septiembre. UN وتعمل القوة أيضا مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي للتخطيط لعمليات اﻷمن خلال فترة الانتخابات البلدية التي ستجرى في أيلول/سبتمبر.
    Nos comprometemos a ampliar la cooperación bilateral, con otros miembros de la comunidad internacional y dentro de las Naciones Unidas, a fin de garantizar que la reacción a este problema sea eficaz y mundial. UN ونعرب عن التزامنا بتوسيع التعاون الثنائي، ليشمل أعضاء آخرين في المجتمع الدولي وفي اﻷمم المتحدة لضمان أن تكون مواجهة هذا التحدي فعﱠالة وشاملة.
    Planteará cuestiones relativas a la igualdad de género en las conversaciones que celebren los jefes de organismo de los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como en sus conversaciones con otros miembros de la comunidad internacional. UN وستثير قضايا المساواة بين الجنسين في المناقشات التي تجري على مستوى رؤساء الوكالات في فريق الأمم المتحدة القطري ومع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    Nos hemos asociado con otros miembros de la comunidad internacional para establecer normas que rijan la no proliferación de las armas nucleares, químicas y de otro tipo, que podrían crear sufrimientos indecibles para la humanidad. UN لقد شاركنا أعضاء آخرين في المجتمع الدولي وضع قواعد تنظم منع انتشار الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والأنواع الأخرى من الأسلحة التي قد تتسبب في معاناة يعجز عنها الوصف للإنسانية.
    Singapur hace todo lo posible por compartir lo que ha aprendido acerca de los beneficios de la TIC con otros miembros de la comunidad internacional. UN واختتم قائلاً إن سنغافورة تبذل كل جهد ممكن لتبادل ما قد تعلّمته بشأن منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    Además de sumarse a otros miembros de la comunidad internacional para facilitar el diálogo en la Conferencia, entre otras intervenciones de efecto rápido, el equipo de las Naciones Unidas en el país está estableciendo un sistema de apoyo internacional para prestar asistencia a la creación del Gobierno y el Parlamento futuros de Somalia. UN 24 - وبالإضافة إلى الانضمام إلى أعضاء آخرين في المجتمع الدولي من أجل تيسير الحوار في المؤتمر، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري على إقامة نظام دولي للدعم يرمي إلى المساعدة في تشكيل الحكومة والبرلمان المقبلَين في الصومال بوصفه واحدا من عدة تدخلات أخرى سريعة الأثر.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Saint Kitts y Nevis, confían en las Naciones Unidas para que proporcionen un campo de juego equitativo en el discurso internacional de manera que podamos comunicarnos, contribuir y beneficiarnos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad internacional. UN إن الدول الصغيرة الجزرية النامية مثل سانت كيتس ونيفيس تعتمد على الأمم المتحدة في تسوية ميدان العمل في الخطاب الدولي حتى نستطيع التفاعل والمساهمة والاستفادة على قدم المساواة مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    Todos pensamos que, en nuestro mundo globalizado, una amenaza local para la paz y la estabilidad locales se convierte automáticamente en una amenaza inmediata para la paz y la seguridad mundiales y, como tales, dichas amenazas locales deberían ser encaradas a través de mecanismos multilaterales en los que participen otros miembros de la comunidad internacional. UN ونحن نؤمن جميعا بأن التهديد المحلي للسلام والاستقرار على الصعيد المحلي في عالمنا المعولم يصبح تلقائيا تهديدا مباشرا للسلم والأمن العالميين. وبالتالي، ينبغي التعامل مع التهديدات المحلية من خلال آليات متعددة الأطراف تشمل أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    En el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, se intensificaron las actividades realizadas sobre este tema con las partes y los Estados vecinos y con otros miembros de la comunidad internacional. UN 3 - وقد شهدت الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 تكثيف الأنشطة فيما يخص هذا البند مع الطرفين والدول المجاورة، وكذلك مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    La Conferencia de Desarme se estableció a mediados del siglo XX como foro para que los Estados " militarmente significativos " , como se les denominaba entonces, entablaran un diálogo con otros miembros de la comunidad internacional sobre las cuestiones relativas a la limitación de armamentos y el desarme. UN أُنشئ مؤتمر نزع السلاح في منتصف القرن العشرين بوصفه منتدىً ييسِّر ما سُميَّ في ذلك الوقت " الدول ذات الأهمية العسكرية " لإجراء حوار مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي بشأن قضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El ingreso al Comité le permitiría utilizar eficazmente su propia información exclusiva y su considerable experiencia práctica en cuanto a reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl, con el fin de trabajar con otros miembros de la comunidad internacional para lograr el pleno cumplimiento de la resolución 63/89 de la Asamblea General. UN والحصول على عضوية اللجنة من شأنه أن يسمح لبيلاروس بأن تستخدم بصورة أكثر فاعلية بياناتها الفريدة وخبرتها العملية الكبيرة في تدنية آثار كارثة تشرنوبل، والعمل مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي لتحقيق التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 63/89.
    g) En caso de que los daños causados constituyan un peligro, en gran escala, para las vidas humanas o comprometan seriamente las condiciones de vida de la población, el Estado que haya sufrido los daños podrá solicitar asistencia al Estado de lanzamiento y a otros miembros de la comunidad internacional (artículo XXI). UN (ز) في حال وجود خطر واسع النطاق على الأرواح البشرية أو إخلال جسيم بأحوال معيشة السكان، يجوز للدولة التي تكبدت الضرر أن تطلب مساعدة من الدولة المطلقة ومن أعضاء آخرين في المجتمع الدولي (المادة الحادية والعشرون)؛
    Tampoco se puede aceptar que un Estado pretenda limitar la libertad de comercio entre los demás miembros de la comunidad internacional, precisamente en tiempos como los actuales, en que se presenta al libre comercio como la clave del progreso y el desarrollo. UN كما لا يمكن قبول أن تسعى دولة إلى الحــد من حريــة التجارة فيما بين أعضاء آخرين في المجتمع الدولي في وقت أصبح معلوما فيه أن حرية التجارة هي الطريق إلى التقدم والتنمية.
    Si bien Chile es un país pequeño en el concierto mundial, por medio de su decidida posición en favor del fortalecimiento del multilateralismo, busca en conjunto con los demás miembros de la comunidad internacional, la ejecución de un programa de acción concertada que permita la materialización de políticas que ayuden a alcanzar un mundo más desarrollado, más equitativo y más seguro. UN وتتمسك شيلي، على الرغم من أنها بلد صغير في الساحة العالمية، بموقفها الثابت - إلى جانب أعضاء آخرين في المجتمع الدولي - تأييدا لتعزيز تعددية الأطراف من خلال تنفيذ عمل مشترك يسمح بإيجاد سياسات تساعدنا في إرساء عالم أكثر تقدما وإنصافا وأمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus