"أعضاء السلطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros de la Autoridad
        
    • los miembros del poder
        
    • de los miembros de la
        
    • los funcionarios del poder
        
    • de los miembros del órgano
        
    • los Estados miembros de la Autoridad
        
    • los funcionarios de la administración
        
    Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    Al adoptar decisiones, el Consejo procurará promover los intereses de todos los miembros de la Autoridad. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    Al adoptar decisiones, el Consejo procurará promover los intereses de todos los miembros de la Autoridad. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    La responsabilidad en que pueden incurrir los miembros del poder ejecutivo son de carácter civil, penal o administrativo. UN ويمكن أن يتكبد أعضاء السلطة التنفيذية المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية.
    En el párrafo 14 de la sección 1 del anexo del Acuerdo se agrega que las cuotas de los miembros de la Autoridad incluirán las de los miembros provisionales. UN وتضيف الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق أن اشتراكات أعضاء السلطة تتضمن الاشتراكات التي يدفعها أي أعضاء بصفة مؤقتة.
    Es teniendo presentes estas consideraciones que los miembros de la Autoridad consideraron que sería mutuamente beneficioso que la Autoridad pidiese la condición de observador ante las Naciones Unidas. UN وبأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان رأى أعضاء السلطة أن ثمة فائدة متبادلة تترتب على سعي السلطة الى الحصول على مركز مراقب في اﻷمم المتحدة.
    La Secretaría adoptará las medidas necesarias para que los miembros de la Autoridad que lo soliciten puedan tener acceso a las grabaciones sonoras de las sesiones públicas. UN وتوفر اﻷمانة تسهيلات مناسبة لتمكين أعضاء السلطة من الحصول على هذه التسجيلات الصوتية للجلسات العامة عند الطلب.
    Las decisiones adoptadas por el Consejo serán comunicadas por el Secretario General a los miembros de la Autoridad dentro de los 15 días siguientes a la finalización del período de sesiones. UN يقوم الأمين العام، في غضون خمسة عشر يوما من اختتام الدورة، بإبلاغ أعضاء السلطة بالقرارات التي يتخذها المجلس.
    Será el primer presupuesto financiado con cuotas de los miembros de la Autoridad. UN وستكون هذه الميزانية هي أول ميزانية تمولها الاشتراكات المقررة على أعضاء السلطة.
    Trinidad y Tabago seguirá cooperando con los miembros de la Autoridad para lograr un código de extracción de minerales completo y equilibrado, en el que se tengan en cuenta en forma equitativa los intereses de todas las partes. UN وستواصل ترينيداد وتوباغو تعاونها مع أعضاء السلطة لتحقيق مدونة متوازنة شاملة للتعدين، تتوازن فيها مصالح جميع اﻷطراف.
    Posteriormente las categorías serán comunicadas a los gobiernos de todos los miembros de la Autoridad. UN وبعد ذلك، تبلغ الفئات إلى حكومات جميع أعضاء السلطة.
    Los nombres de los funcionarios incluidos en esas categorías serán dados a conocer periódicamente a los gobiernos de los miembros de la Autoridad. UN وتبلغ أسماء الموظفين المدرجة في هذه الفئات إلى حكومات أعضاء السلطة من وقت ﻵخر.
    El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de todos los miembros de la Autoridad. UN يظل باب الانضمام إلى هذا البروتوكول مفتوحا أمام جميع أعضاء السلطة.
    Asimismo, instó a los miembros de la Autoridad a que firmaran y ratificaran el Protocolo cuanto antes. UN وحث أعضاء السلطة على توقيع البروتوكول والتصديق عليه في أقرب فرصة ممكنة.
    Los documentos y comunicados de prensa están en formato descargable a fin de posibilitar que los miembros de la Autoridad puedan consultarlos sin demora. UN وتلك الوثائق والنشرات الصحفية متاحة بشكل قابل للتنزيل لتمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بسهولة.
    El Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme. UN ويخطر اﻷمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    Se distribuirá un ejemplar del informe a todos los miembros de la Autoridad. UN وتوزع نسخة من التقرير على جميع أعضاء السلطة.
    Recomienda además que se adopten medidas eficaces para garantizar la independencia de los miembros del poder judicial y la protección de su integridad física. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان استقلالية أعضاء السلطة القضائية وحماية سلامتهم الجسدية؛
    El año anterior se creó una institución a esos efectos y existen subvenciones para que los funcionarios del poder judicial y los miembros del público en general asistan a cursos sobre esa materia. UN وتم إنشاء معهد لهذه الغاية في السنة السابقة، وثمة منح متاحة لتمكين أعضاء السلطة القضائية وعامة الجمهور من حضور الدورات.
    121. La duración del mandato de los miembros del órgano encargado de la aplicación de la ley varía de un país a otro. UN ١٢١- تختلف مدة ولاية أعضاء السلطة القائمة باﻹدارة من بلد إلى آخر.
    Permitió, por el compromiso positivo demostrado por los Estados Miembros, culminar las negociaciones sobre los proyectos de resolución, y deseo dar las gracias a todos los Estados miembros de la Autoridad por su cooperación. UN وهو تحقق بفضل الالتزام الذي أبدته الدول الأعضاء نحو اختتام المفاوضات بشأن مشروع النظام، وأود أن أشكر جميع أعضاء السلطة على تعاونهم.
    El Comité celebra los esfuerzos que vienen desplegando las autoridades para difundir información sobre los derechos humanos entre los miembros del poder judicial, los funcionarios de la administración, los maestros y el público en general, incluidos los niños en edad escolar. UN ٥٣ - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات لتوصيل المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان إلى أعضاء السلطة القضائية، والموظفين المدنيين، والمعلمين، والجمهور بوجه عام، بمن فيه اﻷطفال ذوو اﻷعمار المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus