"أعضاء اللجنة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros del Comité expresaron
        
    • los miembros del Comité manifestaron
        
    • los miembros de la Comisión expresaron
        
    • miembro del Comité expresó
        
    • miembros de la Comisión se
        
    • miembro de la Comisión expresó
        
    • los miembros del Comité permitieron
        
    • los miembros de la Comisión manifestaron
        
    • los miembros del Comité se
        
    • miembros del Comité han manifestado
        
    • miembros de la Comisión han expresado
        
    los miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la información facilitada por el representante. UN ٢٩ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات التي قدمها الممثل.
    los miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la información facilitada por el representante. UN ٢٩ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات التي قدمها الممثل.
    Como la peregrinación iba a comenzar en breve plazo, los miembros del Comité expresaron su deseo de que la cuestión pudiera resolverse lo antes posible. UN وحيث أن الحج سيبدأ قريبا فقد أعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تحل هذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    En particular, los miembros del Comité manifestaron el deseo de contar con más información relativa al tamaño de los diversos grupos étnicos del Chad y la medida en que se respetaban sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وبشكل خاص، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن حجم الفئات اﻹثنية المختلفة في تشاد، ومدى احترام حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    los miembros de la Comisión expresaron su inquietud concretamente por el número previsto de presentaciones, que necesitaría que se crearan varias subcomisiones al mismo tiempo. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن قلق خاص في ضوء العدد المتوقع من الطلبات الذي سيقتضي إنشاء عدة لجان فرعية في الوقت نفسه.
    los miembros del Comité expresaron la esperanza de que recibirían un informe provisional sobre el progreso del estudio en el próximo período de sesiones del Comité. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في إمكانية حصولهم في الدورة القادمة للجنة على تقرير أولي عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة.
    los miembros del Comité expresaron su apoyo a una serie de actividades destinadas al cumplimiento de las tareas que incluyen los siguientes aspectos. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن تأييدهم لمجموعة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المهام، والتي تتضمن البنود التالية:
    los miembros del Comité expresaron su reconocimiento al Presidente saliente por las incansables gestiones realizadas en los últimos dos años. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للرئيس الذي انتهت فترته على جهوده الدؤوبة خلال العامين الماضيين.
    los miembros del Comité expresaron su reconocimiento a la Ministra por su declaración y muchos expresaron apoyo al proceso de paz en Colombia. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للبيان الذي أدلت به الوزيرة، وأبدى كثير منهم تأييدهم لعملية السلام في كولومبيا.
    47. los miembros del Comité expresaron su agradecimiento por la gran cantidad de información proporcionada por el Gobierno de Bélgica en su informe. UN ٧٤ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم لغزارة المعلومات التي قدمتها حكومة بلجيكا فــي تقريرها.
    318. los miembros del Comité expresaron su aprecio por la información contenida en el informe y por la proporcionada por el representante del Estado Parte. UN ٨١٣ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات الواردة في التقرير وتلك التي قدمها ممثل الدولة الطرف.
    los miembros del Comité manifestaron su preocupación porque la Ley de relaciones raciales no se aplicaba en Irlanda del Norte y porque la Comisión para la Igualdad Racial no tenía competencia en esa jurisdicción. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم لكون قانون العلاقات العنصرية غير منفذ في ايرلندا الشمالية وﻷن لجنة المساواة العنصرية ليس لها صلاحية هناك.
    En cuanto a las mujeres de las zonas rurales, un miembro preguntó si tenían conciencia de sus derechos. los miembros del Comité manifestaron el deseo de saber si en la Ley de Sucesiones se producía una contradicción y solicitaron una aclaración. UN وفيما يتصل بالمرأة الريفية، تساءل اﻷعضاء عما اذا كانت المرأة واعية بحقوقها، وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما اذا كان هناك تناقض في قانون الوراثة، وطلبوا توضيح هذا الموضوع.
    los miembros del Comité manifestaron igualmente el deseo de recibir información complementaria sobre las competencias y atribuciones de las comunidades autónomas en relación con el Gobierno central. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    los miembros de la Comisión expresaron su profundo interés en ayudar al Tribunal en la mayor medida de lo posible. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمام شديد بمساعدة المحكمة إلى أقصى قدر ممكن.
    los miembros de la Comisión expresaron su satisfacción con el informe y su conformidad con el contenido de la declaración de intención, que ya se había comenzado a aplicar en varios de sus países. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للتقرير واتفاقهم مع مضمون إعلان النوايا، الذي بدأ تنفيذه بالفعل في عدد من بلدانهم.
    Un miembro del Comité expresó sus reservas respecto de los párrafos 8 y 12 a 26. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن تحفظه على الفقرات ٨ ومن ١٢ إلى ٢٦.
    También se estableció un sistema de rotación de las elecciones, por el cual un tercio de los miembros de la Comisión se elegiría cada año. UN كما أنشئ بموجب هذا القرار نظام يتمثل في تناوب أعضاء اللجنة عن طريق انتخاب ثلثهم سنويا.
    Un miembro de la Comisión expresó sus reservas respecto de esa decisión y señaló que, si Nicaragua hubiese pagado íntegra y puntualmente las cuotas de años anteriores, habría evitado que se aplicase el Artículo 19 por lo menos durante dos años. UN ٧٣ - وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن تحفظات بشأن هذا القرار وأشار إلى أن سداد اﻷنصبة المقررة للسنين السابقة بالكامل وفي حينه كان سيؤدي إلى تفادي تطبيق المادة ١٩ على نيكاراغوا لمدة سنتين على اﻷقل.
    En cierta medida, la información facilitada por la delegación y las respuestas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité permitieron subsanar en gran parte esas deficiencias, por lo que el Comité pudo apreciar mejor cuál era la situación de los derechos humanos en Letonia. UN وإلى حد ما، تعوض المعلومات المقدمة من الوفد والردود على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة عن الجزء اﻷكبر من النقص، وتوفر للجنة نظرة أعمق وأفضل لفهم وإدراك حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    los miembros de la Comisión manifestaron su profundo agradecimiento al Presidente por la manera excelente en que había dirigido los trabajos del presente período de sesiones. UN ٢٢ - وأعرب أعضاء اللجنة عن بالغ تقديرهم للرئيس للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال هذه الدورة.
    Refiriéndose a los ataques de carácter racista, los miembros del Comité se sorprendieron por el número importante de casos que no habían sido aclarados por la policía, y por lo poco riguroso de determinadas penas pronunciadas en tales casos. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات العنصرية، أعرب أعضاء اللجنة عن دهشتهم للعدد الكبير من الحالات التي لم تحلها الشرطة ولخفة بعض اﻷحكام الصادرة في تلك الحالات.
    Por ello, los miembros del Comité han manifestado su apoyo al mandato de la Relatora Especial, cuyo objetivo es garantizar los derechos de las personas y de los pueblos a la vida, a la salud y a un medio ambiente sano. UN ولذلك أعرب أعضاء اللجنة عن دعمهم لولاية المقررة الخاصة التي تستهدف ضمان حقوق الفرد والمجتمع في الحياة وفي الصحة وفي بيئة سليمة.
    Si bien algunos miembros de la Comisión han expresado reservas respecto del ajuste, otros han afirmado que es necesario para medir la capacidad de pago real de los Estados Miembros. UN وبينما أعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظات بشأن هذه التسوية، فقد دفع آخرون بأنها ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus