Los Miembros de la Cámara de Representantes, los miembros de los consejos locales y los funcionarios no pueden ser nombrados Ombudsman mientras permanezcan en el cargo. | UN | ولا يمكن لأعضاء مجلس النواب أو أعضاء المجالس المحلية أو الموظفين العامين أن يعينوا أمناء مظالم أثناء شغلهم وظائفهم. |
En 2002, 47% de los miembros de las Juntas municipales eran mujeres. | UN | وفي عام 2002 بلغت نسبة النساء 47 في المائة من أعضاء المجالس البلدية. |
los consejeros regionales son elegidos por un sistema de votación por lista. | UN | يتم انتخاب أعضاء المجالس الإقليمية من خلال التصويت على القوائم. |
La mujer representó 16,7% de los concejales en 1990 y 19,2% en 1993. | UN | وشكلت النساء ٧,٧١ في المائة من أعضاء المجالس البلدية في عام ٠٩٩١ و٢,٩١ في المائة في عام ٣٩٩١. |
No obstante, tal vez fuera posible organizar visitas conjuntas de miembros de las Juntas sobre el terreno que tuvieran en cuenta ambos aspectos. | UN | ومع ذلك فمن المحتمل تنظيم زيارات ميدانية مشتركة يقوم بها أعضاء المجالس تراعي كلا المسألتين على حد سواء. |
Desde entonces, los miembros de la Junta Internacional de la Asociación asisten cada año a las reuniones de seguimiento de dicha conferencia. | UN | وواظب أعضاء المجالس الدولية للرابطة على حضور اجتماعات المتابعة التي تعقد سنويا منذ ذلك العام. |
La UNMISS siguió mostrando su presencia militar en lugares de alto riesgo y también facilitó el diálogo entre los miembros de las Asambleas legislativas estatales de circunscripciones limítrofes con la zona triestatal vinculándolas mediante servicios de teleconferencias. | UN | وواصلت البعثة إظهار وجودها العسكري في المواقع الشديدة الخطر ويسرت أيضا الحوار فيما بين أعضاء المجالس التشريعية للولايات من الدوائر المحاذية لمنطقة الولايات الثلاث بربطهم عن طريق مرافق للتداول عن بعد. |
:: La eficacia de las estrategias aplicadas para aumentar la diversidad de los miembros de los consejos de administración. | UN | :: فعالية الاستراتيجيات الحالية لزيادة أو التنوع في أعضاء المجالس. |
En otras palabras, los miembros de los consejos deben desempeñar la función de legisladores. | UN | وبعبارة أخرى، يتعين على أعضاء المجالس الاضطلاع بدور صانعي القوانين. |
los miembros de los consejos locales de municipios constituidos primordialmente por árabes, drusos, beduinos o circasianos, provienen casi exclusivamente de esos mismos grupos. | UN | ويأتي أعضاء المجالس المحلية للبلديات المؤلفة بصورة رئيسية من العرب والدروز والبدو والشركس بصورة حصرية من هذه المجموعات. |
En 1999 el Gobierno estableció la meta provisional para 2003 de que por lo menos el 40% de los miembros de las Juntas directivas fueran mujeres. | UN | وهناك هدف مؤقت وضعته الحكومة في عام 1999 لأن يكون 40 في المائة على الأقل من أعضاء المجالس من النساء بحلول عام 2003. |
Las mujeres representan el 30,5% del total de los miembros de las Juntas examinadas. | UN | وأن النساء يمثلن 30.5 في المائة من مجموع أعضاء المجالس. |
Reiteró la importancia de mantener un diálogo constante entre los miembros de las Juntas y los organismos, de modo que las secretarías pudiesen responder exactamente a lo que las juntas esperaban del proceso de armonización. | UN | وكررت التأكيد على أهمية استمرار الحوار بين أعضاء المجالس والوكالات لكي يتسنى لﻷمانات الاستجابة للمتطلبات المحددة التي تنتظرها المجالس من عملية التنسيق. |
Los ciudadanos eligen a los consejeros en virtud del derecho electoral general e igualitario, ejercido directamente por votación secreta. | UN | وينتخب المواطنون أعضاء المجالس المحلية استناداً إلى حقهم الحر العام والمتساوي الذي يمارسونه مباشرة بالاقتراع السري. |
En Bogotá, el 25% de los consejeros municipales son mujeres. | UN | ففي بوغوتا، تصل نسبة النساء إلى مجموع أعضاء المجالس البلدية إلى 25 في المائة. |
Las cifras recientes indican que un 28% de los concejales en Inglaterra son mujeres. | UN | تدل اﻷرقام الحديثة على أن ٢٨ في المائة من أعضاء المجالس في انكلترا نساء؛ والرقم بالنسبة لويلز هو ٢٠ في المائة. |
No obstante, tal vez fuera posible organizar visitas conjuntas de miembros de las Juntas sobre el terreno que tuvieran en cuenta ambos aspectos. | UN | ومع ذلك فمن المحتمل تنظيم زيارات ميدانية مشتركة يقوم بها أعضاء المجالس تراعي كلا المسألتين على حد سواء. |
Como resultado de ello, los miembros de la Junta Ejecutiva acordaron incluir como tema habitual en los programas de las Juntas el seguimiento de las reuniones de la Junta de Coordinación del ONUSIDA. | UN | ونتيجة لذلك، اتفق أعضاء المجالس التنفيذية على أن توضع متابعة اجتماعات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك كبند دائم في جداول أعمال المجالس. |
En conjunto, los miembros de las Asambleas constituyen el Congreso Territorial, que se ocupa del presupuesto territorial y de los asuntos fiscales, la infraestructura y la enseñanza primaria. | UN | ويشكل أعضاء المجالس الثلاثة معا كونغرس الاقليم، المسؤول عن ميزانية الاقليم والشؤون المالية والهياكل اﻷساسية والتعليم الابتدائي. |
En 2005, las mujeres representaban aproximadamente un 40% del total de consejeros elegidos a nivel local. | UN | وفي عام 2005، كانت المرأة تشكل قرابة 40 في المائة من جميع أعضاء المجالس المنتخبة على جميع مستويات الحكم المحلي. |
Por su parte, la proporción de mujeres miembros de consejos provinciales incluso descendió ligeramente a 29,4% y está todavía muy por debajo de la cifra de 40% fijada como objetivo por cumplir para 2004. | UN | أما نسبة النساء أعضاء المجالس الإقليمية فقد انخفضت قليلا إلى معدل 29.4 في المائة، وهو معدل يقل إلى حد كبير عن الرقم المستهدف لعام 2004، وهو 40 في المائة. |
Informe de la visita conjunta sobre el terreno llevada a cabo en Liberia por miembros de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA, el UNICEF y el PMA | UN | تقرير بشأن الزيارة الميدانية المشتركة التي قام بها إلى ليبيريا أعضاء المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
los miembros de los concejos seleccionados por la UNMIK provienen de partidos políticos, comunidades étnicas y grupos de la sociedad civil, y representan a los principales grupos de los municipios respectivos. | UN | وقد قامت البعثة باختيار أعضاء المجالس من بين الأحزاب السياسية والطوائف الإثنية وفئات المجتمع المدني بحيث أصبح هؤلاء الأعضاء يمثلون بشكل واضح مختلف الطوائف في البلديات. |
Además, es de destacar que el número de concejalas es considerablemente inferior al de concejales. | UN | وكذلك تجدر ملاحظة أن عدد النساء أعضاء المجالس المحلية، أقل بكثير من عدد زملائهن الذكور. |
También ha aumentado la proporción de mujeres en los organismos municipales, de manera que, con muy pocas excepciones, la proporción de mujeres entre los miembros de juntas directivas y otras juntas es ahora de 40% por lo menos. | UN | وزاد أيضا نصيب المرأة في هيئات البلديات، فيبلغ نصيب المرأة الآن 40 في المائة على الأقل بين أعضاء المجالس التنفيذية للبلديات مع استثناءات ضئيلة جدا. |
Dos tercios de sus miembros son elegidos por el colegio de miembros de las asambleas populares municipales y departamentales, y el tercio restante, es decir, 48 miembros, es designado por el Presidente de la República. | UN | ويُنتخب ثلثا أعضاء هذا المجلس من قِبَل أعضاء المجالس الشعبية للبلديات والمجالس الشعبية للولايات، بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الآخر من الأعضاء، أي 48 عضواً. |
50. En principio el mandato de un parlamentario es incompatible con el de un diputado o un senador, salvo en el caso de los senadores comunitarios que representan a su comunidad en el Senado federal. | UN | 50- ولا يجوز من حيث المبدأ الجمع بين وظيفتي عضو في المجلس ونائب في البرلمان أو عضو في مجلس الشيوخ، باستثناء أعضاء المجالس المجتمعية الذين يمثلون مجتمعاتهم المحلية داخل مجلس الشيوخ على الصعيد الاتحادي. |