"أعضاء المجلس مجددا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros del Consejo reiteraron
        
    • los miembros del Consejo reafirmaron
        
    • los miembros del Consejo reafirman
        
    • miembros de la Junta reiteran
        
    • los miembros del Consejo también reiteraron
        
    • miembros de la Junta reiteraron
        
    los miembros del Consejo reiteraron que el proceso político, especialmente la labor de la Comisión de Pacificación de Ituri, debía continuar. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار العملية السياسية، وبخاصة أعمال لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al proceso de paz en Nepal y exhortaron a que las elecciones fueran equitativas y transparentes y se celebraran en los plazos previstos. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم لعملية السلام في نيبال، ودعوا إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة في موعدها المحدد.
    los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a las actividades del Enviado Especial y pidieron que continuara su labor. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص، ودعوا إلى مواصلة عمله.
    los miembros del Consejo reafirmaron su compromiso respecto del Afganistán y recalcaron la importancia de que el país sintiera el proceso como propio. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا التزامهم تجاه أفغانستان، وشددوا على أهمية تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    los miembros del Consejo reafirmaron que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituía una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين.
    los miembros del Consejo reafirman la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Iraq. UN ويؤكد أعضاء المجلس مجددا استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las iniciativas en marcha para reforzar el proceso de paz en todas sus vías y a la convocatoria, para tal fin, de una conferencia internacional en Moscú. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم للجهود الجارية لإحياء عملية السلام في جميع المسارات ولعقد مؤتمر دولي في موسكو.
    los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Finalmente, los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la UNAMID e hicieron un llamamiento a todas las partes a cooperar con la misión. UN وأخيرا، أكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    los miembros del Consejo reiteraron que los dirigentes de todas las facciones en pugna deberían considerarse personalmente responsables por las violaciones de los derechos humanos cometidas en Ituri y en otras regiones de la República Democrática del Congo. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا أنه ينبغي تحميل جميع الأحزاب المتحاربة المسؤولية الشخصية عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إيتوري وغيرها من مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    los miembros del Consejo reiteraron su grave preocupación por el deterioro de la seguridad y la situación humanitaria en Liberia y sus efectos sobre la subregión. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا قلقهم العميق من تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في ليبريا وما لها من آثار على المنطقة دون الإقليمية.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos de la Administración de Transición afgana y de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán para aplicar el proceso de Bonn. UN أكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للجهود التي تبذلها الإدارة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتنفيذ عملية بون.
    los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la fuerza internacional de la CEMAC e hicieron un llamamiento para que continuara el proceso de reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad de la República Centroafricana. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم الكامل للقوة الدولية التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، ودعوا إلى مواصلة عملية إعادة تشكيل قوتي الدفاع والأمن التابعتين لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    los miembros del Consejo reiteraron su adhesión al derecho internacional, y subrayaron su compromiso y su apoyo activo respecto de la solución pacífica de las discrepancias, con la inclusión del recurso a la Corte Internacional de Justicia. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا التزامهم بالقانون الدولي، وشددوا على أنهم ملتزمون بالتسوية السلمية للمنازعات ويؤيدونها بنشاط، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    los miembros del Consejo reafirmaron su determinación de apoyar el proceso de paz y reconciliación en Somalia. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا تصميمهم على دعم عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo a la misión de África desplegada en Burundi por la Unión Africana e hicieron un nuevo llamamiento a los donantes que puedan proporcionar apoyo material y logístico a dicha misión. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للبعثة الأفريقية المنتشرة في بوروندي من قبل الاتحاد الأفريقي. كما كرروا نداءهم إلى المانحين القادرين على دعم هذه البعثة الأفريقية ماديا ولوجستيا.
    los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo al proceso de paz y reconciliación nacional y a las instituciones de transición de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل لعملية إقرار السلام والمصالحة الوطنية، وللمؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    los miembros del Consejo reafirman su cabal apoyo a los esfuerzos de la CSCE, destinados a poner en contacto a las partes y lograr la paz en la región. UN " ويؤكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم التام للجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للتقريب بين اﻷطراف وإقرار السلم في المنطقة.
    72. Los miembros de la Junta reiteran la importancia de una financiación adecuada, de calidad, como requisito previo a la sostenibilidad financiera de las actividades de desarrollo a largo plazo del UNFPA. UN 72 - وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن أهمية التمويل الكافي والجيد النوعية، كشرط أساسي للاستدامة المالية للجهود الإنمائية الطويلة الأجل التي يضطلع بها الصندوق.
    los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo a las actividades del Secretario General para facilitar el rápido establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y su llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyeran a su financiación. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم لجهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان على وجه السرعة ومناشدته الدول الأعضاء المساهمة في تمويلها.
    46. Los miembros de la Junta reiteraron la necesidad de traducir al español los módulos del Instituto sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental para utilizarlos en países de habla española. UN ٤٦ - وأكد أعضاء المجلس مجددا على ضرورة ترجمة الوحدات التدريبية المتعلقة بالمرأة وبتوفير المياه والمرافق الصحية الى الاسبانية لاستخدامها في البلدان الناطقة باللغة الاسبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus