"أعضاء المنتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros del Foro
        
    • miembros del Foro Permanente
        
    • de miembros del Foro
        
    • Foro de las Naciones
        
    • sus miembros
        
    • miembro del Foro
        
    • los Estados miembros
        
    • integrantes del Foro
        
    Dado que los miembros del Foro no pueden estar presentes en muchos de esos procesos, es importante que disponga de informes al respecto. UN وبما أن أعضاء المنتدى ليس بوسعهم الحضور في كثير من هذه العمليات، فمن المهم أن تتوافر لهم التقارير المقدمة عنها.
    Un intercambio franco ayudaría a los miembros del Foro a determinar las medidas que se han de proponer a continuación. UN ومن شأن أي تبادل صريح للآراء أن يعاون أعضاء المنتدى على تحديد الخطوة التالية التي يُراد اقتراحها.
    El Foro elogió el programa de trabajo sobre diversidad biológica marina por redundar en especial interés de los miembros del Foro. UN وأثنى المنتدى على برنامج العمل المعني بالتنوع البيولوجي البحري لكونه في مصلحة أعضاء المنتدى الخالصة.
    los miembros del Foro resolvieron proseguir su apoyo del Programa regional de conservación de la tortuga marina y examinar nuevas modalidades de colaboración para impulsar las actividades de conservación. UN وقرر أعضاء المنتدى مواصلة دعمهم للبرنامج اﻹقليمي لحفظ السلاحف البحرية والنظر في طرق أخرى للمشاركة في تعزيز جهود الحفظ.
    los miembros del Foro resolvieron apoyar el Programa para la Protección del Medio Ambiente de la Región del Pacífico Meridional en su aprobación y aplicación eficaz del plan de acción. UN وقرر أعضاء المنتدى تقديم الدعم إلى البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في اعتماد خطة العمل وتنفيذها بشكل فعال.
    También señalaron que los miembros del Foro estaban adoptando importantes medidas a escala nacional para mitigar el cambio climático. UN ولاحظ الزعماء أيضا أن أعضاء المنتدى يتخذون إجراءات محلية هامة للتخفيف من تغير المناخ.
    :: Ayudar a los miembros del Foro Permanente en sus visitas a la Sede de las Naciones Unidas. UN :: مساعدة أعضاء المنتدى الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة.
    Sin embargo, existen otras formas de estimular un diálogo interactivo de este tipo y corresponderá a los miembros del Foro definir los métodos de trabajo más apropiados. UN غير أن ثمة عدداً من الطرق الكفيلة بحفز حوار تفاعلي من هذا القبيل، وسيعين على أعضاء المنتدى أن يبتّوا في أنسب أساليب العمل.
    :: los miembros del Foro estaban adoptando importantes medidas a nivel nacional para mitigar el cambio climático; UN :: مواصلة أعضاء المنتدى اتخاذ إجراءات داخلية ذات مغزى للتخفيف من وطأة تغير المناخ؛
    los miembros del Foro desean dar las gracias al Gobierno del Japón por su apoyo constante y generoso a las medidas que se adoptan en la región para encarar el reto de las armas pequeñas. UN ويود أعضاء المنتدى شكر حكومة اليابان على تأييدها السخي المستمر لجهود المنطقة في التصدي لتحدي الأسلحة الصغيرة.
    los miembros del Foro consideran que se trata de una reunión importante que requiere su atención y la adopción de medidas. UN وقد اعتبر أعضاء المنتدى هذا الاجتماع لقاء هاما يستحق الاهتمام والدعم.
    los miembros del Foro solicitan que el proyecto final de política se facilite antes de su presentación al Directorio del Banco Mundial. UN ويطلب أعضاء المنتدى إتاحة المشروع النهائي للسياسة العامة لهم قبل أن يعرض على مجلس البنك الدولي.
    Igual criterio podría aplicarse a la reunión de los miembros del Foro, que se ha de celebrar en los tres días hábiles anteriores a su segundo período de sesiones. UN وقد ينطبق هذا أيضا على الاجتماع الذي يعقده أعضاء المنتدى على مدى ثلاثة أيام عمل قبل دورته الثانية.
    El UNITAR celebró un seminario en Nueva York, del 6 al 10 de mayo de 2002, para los miembros del Foro. UN 7 - وعقد اليونيتار حلقة دراسية لصالح أعضاء المنتدى في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو 2002 بنيويورك.
    los miembros del Foro que se encuentran en misión en la zona quedan invitados a usar esas instalaciones. UN ويرحب المكتب باستعمال مرافقه من قبل أعضاء المنتدى المشاركين في بعثات داخل المنطقة.
    los miembros del Foro esperan que la Ronda de Doha facilite la participación de las pequeñas economías en los beneficios de un sistema comercial más justo. UN ويأمل أعضاء المنتدى أن تسهل جولة الدوحة مشاركة الاقتصادات الصغيرة في منافع نظام تجاري أعدل.
    Un grupo de trabajo de expertos integrado por los miembros del Foro está coordinando la elaboración de un marco regional para abordar las cuestiones del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ويقوم فريق خبراء عامل من أعضاء المنتدى بوضع إطار إقليمي للتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Participación de miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en las reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social UN مشاركة أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En 2007, de resultas de un marco de coordinación regional la ASEAN estableció un grupo especial sobre los bosques y los miembros del Foro Africano sobre los Bosques constituyeron un grupo para facilitar las negociaciones en los períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, denominado Grupo Africano. UN وفي عام 2007، أمكن بفضل التنسيق الإقليمي إنشاء تجمع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الغابات، وأنشأ أعضاء المنتدى الأفريقي للغابات فريقا لتيسير المفاوضات أطلق عليه اسم المجموعة الأفريقية.
    El Foro celebró 16 reuniones oficiales para examinar los temas del programa y algunas reuniones oficiosas para realizar consultas entre sus miembros. UN وعقد 16 جلسة رسمية للنظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال وعدد من الجلسات غير رسمية لإجراء مشاورات بين أعضاء المنتدى.
    Lamentablemente, ningún miembro del Foro asistió a la reunión de Kimberley. UN ومن المؤسف أنه لم يحضر في كيمبرلي أي عضو من أعضاء المنتدى.
    :: Participar en deliberaciones de alto nivel con miembros del Foro, los Estados miembros y las entidades de las Naciones Unidas. UN :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع أعضاء المنتدى والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    Los integrantes del Foro se reunieron con representantes de la Defensoría del Pueblo, a quienes se les solicitó que evaluaran el trabajo del CIAT. UN واجتمع أعضاء المنتدى مع ممثلي أمين المظالم، الذين طلب منهم تقييم عمل لجنة الإنذار المبكر المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus