"أعضاء دائمين جددا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos miembros permanentes
        
    Se ha dicho que podrían añadirse cinco nuevos miembros permanentes al Consejo de Seguridad. UN لقد قيل إن خمسة أعضاء دائمين جددا يمكن أن يضافوا الى مجلس اﻷمن.
    No cabe duda de que los nuevos miembros permanentes en representación de los países en desarrollo ayudarán a aumentar la credibilidad del Consejo. UN وليس هناك أي شك في أن أعضاء دائمين جددا من بين الدول النامية سيساعدون على زيادة مصداقية المجلس.
    Suponiendo la continuación de los grupos regionales existentes, tres nuevos miembros permanentes provendrían de África y Asia, uno de Europa occidental y otros Estados y uno de América Latina y el Caribe. UN وإذا افترضنا استمرار المجموعات اﻹقليمية الحالية، فإن ثلاثة أعضاء دائمين جددا سيأتون من افريقيا وآسيا، وواحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وواحد من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La posible ampliación del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes sería polémica y conduciría a un rápido estancamiento de los debates del Grupo de Trabajo. UN إن إمكانية توسيع نطاق حق النقض ليشمل أعضاء دائمين جددا ستكون مثيرة للجدل وستؤدي، في وقت مبكر، إلى طريق مسدود في مناقشات الفريق العامل.
    También reconocemos que algunos países, como Alemania y el Japón, pueden hacer una contribución especial y que están dispuestos a asumir una especial responsabilidad política, militar y financiera como nuevos miembros permanentes. UN وندرك أيضا أن بعض البلدان، مثل ألمانيا واليابان، يمكنها أن تسهم إسهاما خاصا، وإنها مستعدة لتحمـــل مسؤوليات سياسية وعسكرية ومالية خاصة بوصفهـــا أعضاء دائمين جددا.
    Según la primera, a fin de mantener su situación, los países que hubieran sido elegidos nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad tendrían que obtener en el proceso de examen el apoyo de al menos dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويتمثل أحد الاقتراحين في أنه يتعين على البلدان التي جرى انتخابها أعضاء دائمين جددا في مجلس اﻷمن، أن تحصل، أثناء عملية الاستعراض على تأييد أغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، لكي تحتفظ بمركزها.
    10) A fin de mantener su situación, los países que hubieran sido elegidos nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad tendrían que, o bien: UN (10) يتعين على البلدان التي جرى انتخابها أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن، لكي تحتفظ بمركزها أثناء عملية الاستعراض أن:
    Por ello vemos con simpatía la aspiración de Alemania, el Brasil, la India y el Japón de formar parte del Consejo de Seguridad como nuevos miembros permanentes, a la vez que consideramos que la representación de África en esta categoría también es esencial. UN ولذلك، فإننا نتعاطف مع طموحات ألمانيا والبرازيل والهند واليابان، في أن تصبح أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن. ونرى أيضا أن تمثيل أفريقيا في تلك الفئة مسألة جوهرية بنفس القدر.
    Los países del G4 reiteraron sus compromisos como aspirantes a nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como el apoyo mutuo a sus candidaturas. UN وأشاروا إلى أن مجموعة البلدان الأربعة تؤكد مجددا التزاماتها من حيث ابتغاؤها أن تكون أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن للأمم المتحدة، ومن حيث دعمها ترشيحات كل منها.
    c) Ampliación del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes 26 UN )ج( توسيع نطاق حق النقض ليشمل أعضاء دائمين جددا
    Si los pretendientes alcanzaran su sueño de convertirse en nuevos miembros permanentes, tendríamos un Consejo de Seguridad en el que la Unión Europea, compuesta por 15 Estados, contaría con tres miembros permanentes. UN ولو حقق من يسمون " المدعون بالحق " أحلامهم في أن يصبحوا أعضاء دائمين جددا فسيكون لدينا مجلس أمن يمثل فيه من الاتحاد اﻷوروبي المؤلف من ١٥ دولة، ثلاثة أعضاء دائمين.
    4. Los candidatos a miembros permanentes deberían indicar que están dispuestos a convertirse en nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad sin derecho de veto. UN ٤ - ينبغي للمرشحين للعضوية الدائمة أن يعربوا عن استعدادهم أن يصبحوا أعضاء دائمين جددا في مجلس اﻷمن دون أن يكون لهم حق النقض.
    13) A fin de mantener su situación, los países que hubieran sido elegidos nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad tendrían que: UN (13) يتعين على البلدان التي جرى انتخابها أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن، لكي تحتفظ بمركزها أثناء عملية الاستعراض، أن:
    Camboya pide una vez más que se aumente el número de miembros del Consejo de Seguridad a fin de incluir al Japón, la República Federal de Alemania y la India como nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad, en vista del papel crucial de estos tres países en los asuntos económicos y políticos internacionales de hoy. UN وتدعو كمبوديا مرة أخرى إلى توسيع عضوية مجلس الأمن ليشمل اليابان وجمهورية ألمانيا الاتحادية والهند بصفتها أعضاء دائمين جددا آخذين في الاعتبار الدور الحاسم لهذه البلدان الثلاثة في الشؤون السياسية والاقتصادية الدولية اليوم.
    Por lo tanto, es imprescindible efectuar una reforma cabal del Consejo de Seguridad, que implique también la ampliación del número de miembros tanto permanentes como no permanentes, y la incorporación tanto de países en desarrollo como desarrollados en calidad de nuevos miembros permanentes. UN ولذلك، فمن الحتمي أن يجرى إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك توسيع عضويته في كل من فئتي الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين، وأن تنضم إليه بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو على حد سواء بوصفها أعضاء دائمين جددا.
    h) Los países que hubieran sido elegidos nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad seguirían siendo miembros permanentes salvo decisión en contra adoptada por dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. [A/52/47, anexo XXVI, secc. C, párr. 7] UN (ح) تظـــل البلـــدان التي انتخبت أعضاء دائمين جددا في المجلس أعضاء دائمين إلا إذا قرر أعضاء الأمم المتحدة بأغلبية الثلثين غير ذلك. [A/52/47، المرفق السادس والعشرون، الفرع جيم، الفقرة 7]
    4) Los candidatos a miembros permanentes deberían indicar que están dispuestos a convertirse en nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad sin derecho de veto. [A/52/47, anexo XX, párr. 4] UN (4) ينبغي للمرشحين للعضوية الدائمة أن يعربوا عن استعدادهم أن يصبحوا أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن دون أن يكون لهم حق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 4]
    10) Los candidatos a miembros permanentes deberían indicar que están dispuestos a convertirse en nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad sin derecho de veto. [A/52/47, anexo XX, párr. 4] UN (10) ينبغي للمرشحين للعضوية الدائمة أن يعربوا عن استعدادهم أن يصبحوا أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن دون أن يكون لهم حق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 4]
    14) Los candidatos a miembros permanentes deberían indicar que están dispuestos a convertirse en nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad sin derecho de veto. [A/52/47, anexo XX, párr. 4] UN (14) ينبغي للمرشحين للعضوية الدائمة أن يعربوا عن استعدادهم لأن يصبحوا أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن دون أن يكون لهم حق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 4]
    g) A fin de mantener su situación, los países que hubieran sido elegidos nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad tendrían que obtener en el proceso de examen el apoyo de al menos dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. [A/52/47, anexo XXVI, secc. C, párr. 7] UN (ز) يتعين على البلدان التي جرى انتخابها أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن أن تحصل أثناء عملية الاستعراض على تأييد أعضاء الأمم المتحدة بأغلبية الثلثين لكي تحتفظ بمركزها. [A/52/47، المرفق السادس والعشرون، الفرع جيم، الفقرة 7]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus