"أعضاء فريق الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros del Grupo de Supervisión
        
    • los miembros del Equipo de Vigilancia
        
    • de los miembros del Grupo de Vigilancia
        
    • los miembros del ECOMOG
        
    • miembro del ECOMOG
        
    los miembros del Grupo de Supervisión también se reunieron varias veces con el Sr. Francois Lounseny Fall, Representante Especial del Secretario General para Somalia, con el cual intercambiaron opiniones e información. UN واجتمع بعض أعضاء فريق الرصد كذلك فـي مناسبات عديدة بالممثل الخاص للأمين العام المعني بالصومال، فرانسوا لونسـيـنـي فـال، وتبادلوا معه الآراء والمعلومات.
    El 20 de abril de 2005, el Comité celebró una sesión oficiosa con los miembros del Grupo de Supervisión. UN 12 - وفي 20 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع غير رسمي للجنة للقاء أعضاء فريق الرصد.
    En la reunión de información de mitad de período celebrada el 6 de septiembre, los miembros del Grupo de Supervisión declararon que se seguían registrando violaciones del embargo de armas. UN وفي إحاطة منتصف المدة المقدمة في 6 أيلول/سبتمبر 2006، أفاد أعضاء فريق الرصد باستمرار انتهاكات حظر الأسلحة.
    El 31 de marzo de 2004, los miembros del Equipo de Vigilancia y su coordinador, Sr. Richard Barrett, fueron presentados al Comité. UN وفي 31 آذار/مارس 2004، جرى تقديم أعضاء فريق الرصد ومنسقه ريتشارد باريت، إلى اللجنة.
    En nombre de los miembros del Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y encargado, de conformidad con la resolución 1390 (2002), de vigilar durante un período de 12 meses la aplicación de las medidas mencionadas en el párrafo 2 de esta última resolución, tengo el honor de adjuntar un informe de acuerdo con el párrafo 10 de la resolución 1390 (2002) y su carta de fecha 20 de marzo de 2002. UN باسم أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والمكلف، عملا بالقرار 1390 (2002)، برصد تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 2 من هذا القرار لمدة 12 شهرا، أتشرف بأن أحيل تقريرا أعد وفقا للفقرة 10 من القرار 1390 (2002) ولرسالتكم المؤرخة 20 آذار/مارس 2002.
    5. los miembros del ECOMOG estarán exentos de tributos sobre el sueldo y los emolumentos que reciban de un Estado participante, de los donantes o de cualquier otra fuente. UN ٥ - يعفى أعضاء فريق الرصد من الضرائب على الرواتب والعلاوات التي يتلقونها من إحدى الدول المشاركة، أو من المانحين أو من أي مصدر آخر.
    los miembros del Grupo de Supervisión viajaron a Mogadiscio, Hargeysa y Berbera. UN 7 - وقد سافر أعضاء فريق الرصد إلى مقديشو وهرجيسا وبربرة.
    los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron con varios funcionarios del Gobierno Federal de Somalia, incluidos el Presidente, el Primer Ministro y los Ministros de Relaciones Exteriores y Finanzas y Planificación, entre otros, y los organismos de seguridad. UN واجتمع أعضاء فريق الرصد مع مجموعة من مسؤولي الحكومة الاتحادية الصومالية، بمن فيهم الرئيس ورئيس الوزراء ووزراء الخارجية والمالية والتخطيط، من بين آخرين، ووكالات الأمن.
    En la exposición informativa de mitad de período, realizada el 12 de julio de 2005, los miembros del Grupo de Supervisión dieron cuenta de las constantes infracciones del embargo de armas impuesto a Somalia. UN وفي إحاطة منتصف المدة، في 12 تموز/يوليه 2005، قدم أعضاء فريق الرصد تقريرا عن استمرار الانتهاكات لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron en varias ocasiones con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. François Lonseny Fall y su Adjunto para intercambiar opiniones e información. UN 228 - اجتمع أعضاء فريق الرصد بالممثل الخاص للأمين العام في الصومال، فرانسوا لونسيني فال، ونائبه، في مناسبات عديدة تبادلوا خلالها الآراء والمعلومات.
    los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, François Lonseny Fall, y el Representante Especial Adjunto, para intercambiar opiniones e información sobre la situación de seguridad prevaleciente en Somalia. UN 104 - اجتمع أعضاء فريق الرصد مع فرنسوا لونسني فول، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، ومع نائب الممثل الخاص لتبادل وجهات النظر والمعلومات حول الحالة الأمنية السائدة في الصومال.
    234. El 5 de noviembre de 2007, los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Ahmedow Ould Abdallah, con objeto de intercambiar opiniones e información sobre la situación de seguridad imperante en Somalia. UN 234 - اجتمع أعضاء فريق الرصد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمدو ولد عبد الله، لتبادل وجهات النظر والمعلومات بشأن الحالة الأمنية السائدة في الصومال.
    los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron con varios funcionarios del Gobierno Federal de Transición, entre ellos el Primer Ministro, los Ministros de Relaciones Exteriores, Defensa, Finanzas, Salud, Cooperación Internacional y Planificación, Medio Ambiente y la Mujer y la Familia, así como el Director General del Organismo Nacional de Seguridad, el Jefe de Migraciones y el Director del Puerto de Mogadiscio. UN واجتمع أعضاء فريق الرصد مع عدد من مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية، من بينهم رئيس الوزراء ووزراء الخارجية، والدفاع، والبيئة، والمالية، والصحة، والإعلام، والتعاون الدولي والتخطيط، والرئاسة، والمرأة والأسرة، والمدير العام لوكالة الأمن الوطني، ورئيس دائرة الهجرة، ومدير ميناء مقديشو.
    Durante sus visitas a Eritrea, los miembros del Grupo de Supervisión permanecieron en el país menos de 15 días en total, a pesar de lo cual se permiten juicios extremadamente irresponsables y gratuitos sobre un país y un pueblo a los que tan mal conocen. UN 5 - ومكث أعضاء فريق الرصد في البلد أثناء زيارتيهم إلى إريتريا، لفترة تقل في مجموعها عن 15 يوما. ومع ذلك، فقد انغمسوا في سرد غير مسؤول وغير مبرر إلى أقصى الحدود عن بلد وشعب لا يعرفون إلا القليل عنهما.
    En efecto, los miembros del Grupo de Supervisión hacen todo lo posible por deslegitimar y criminalizar al Gobierno de Eritrea y a los dirigentes del PFDJ. UN 6 - وفي واقع الأمر، فقد تجاوز أعضاء فريق الرصد الحدود في سعيهم لإضفاء عدم المشروعية على الحكومة الإريترية وكبار أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وتجريمهم.
    los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron con distintos funcionarios del Gobierno Federal de Transición, de las administraciones de Somalilandia, Puntlandia y Gaalmugud, otros grupos políticos y armados y numerosos miembros de la sociedad civil somalí. UN واجتمع أعضاء فريق الرصد مع عدد من مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية، والمسؤولين في إدارات كل من صوماليلاند وبونتلاند، وجالمدوج وغيرهم من الجماعات السياسية والجماعات المسلحة، وكذلك مع العديد من أفراد المجتمع المدني في الصومال.
    1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea por los miembros del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea UN 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا من أعضاء فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    los miembros del Equipo de Vigilancia han asistido a varias conferencias sobre represión de la financiación del terrorismo y han hecho presentaciones en ellas. UN 99 - حضر أعضاء فريق الرصد عدة مؤتمرات تتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب، وقدموا مساهمات فيها.
    Como el Secretario General designa a los miembros del Equipo de Vigilancia con independencia del Consejo de Seguridad, y el acceso de las personas está asegurado, quedan resueltos dos de los elementos propios de un recurso efectivo. UN ولما كان الأمين العام هو الذي يعيِّن أعضاء فريق الرصد مستقلا عن مجلس الأمن وكان وصول الأفراد مكفولا، يكون قد جرى تناول اثنين من عناصر الانتصاف الفعال.
    En el párrafo 8 de la resolución 1455 (2003), se pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, volviera a nombrar a cinco expertos por un nuevo período de 12 meses, aprovechando en la máxima medida posible y según procediera, la experiencia de los miembros del Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001). UN وفي الفقرة 8 من القرار 1455 (2003) طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع اللجنة، بتعيين خمسة خبراء، مستفيدا في ذلك قدر الإمكان وحسب الاقتضاء من خبرة أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1363 (2001).
    En nombre de los miembros del Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) y encargado en virtud de la resolución 1455 (2003) de supervisar, durante un período de 12 meses, la aplicación de las medidas mencionadas en el párrafo 8 de la resolución 1455 (2003), tengo el honor de adjuntar el segundo informe presentado de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 1455 (2003). UN باسم أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001)، الذي أسندت إليه، عملا بالقرار 1455 (2003)، مهمة القيام، خلال فترة 12 شهرا، برصد تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 8 منه، يشرفني أن أرفق طيه التقرير الثاني المقدم وفقا للفقرة 13 من القرار 1455 (2003).
    El Comandante de la Fuerza adoptará todas las medidas necesarias para impedir cualquier abuso de la exención y para evitar la venta o reventa de esos bienes a personas distintas de los miembros del ECOMOG. UN ويتخذ قائد القوة جميع التدابير اللازمة لمنع إساءة استعمال اﻹعفاء ومنع بيع أو إعادة بيع السلع المعفاة ﻷشخاص غير أعضاء فريق الرصد.
    A reserva de lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo V del presente Acuerdo, esa tarjeta de identidad será el único documento exigible a un miembro del ECOMOG. UN وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٠ من المادة الخامسة من هذا الاتفاق، تشكل بطاقة الهوية هذه الوثيقة الوحيدة المطلوب توافرها لدى أعضاء فريق الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus