El representante de Dinamarca habló en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Comunidad Económica Europea. | UN | وأدلى ممثل الدانمرك ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Asistencia de la Comisión de la Unión Europea a Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo | UN | المساعـدة المقدمـة مـن لجنة الاتحـاد اﻷوروبـي إلـى دول أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي |
Los miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, junto con otros países, participaron en el seminario, en el cual se examinaron varios temas. | UN | وشارك أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين مشاركين آخرين، في الحلقة الدراسية التي ناقشت عدة مواضيع. |
Asistencia proporcionada por la Comisión de la Unión Europea a Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo | UN | المساعدة المقدمة من لجنة الاتحاد الأوروبي إلى دول أعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Entre dichos Estados, tres son miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, esto es, Angola, Guinea Ecuatorial y el Chad. | UN | ومن بين تلك البلدان ثلاثة أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وهي أنغولا وغينيا الاستوائية وتشاد. |
Los gobiernos de la CARICOM tienen un interés especial por los países afectados, que son principalmente Estados hermanos de la región del Caribe y que incluyen a Estados miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | وحكومات الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لديها اهتمام خاص بالبلدان التي أضيرت، والتي هــي فــي معظمها دول شقيقة تنتمي إلى منطقة البحر الكاريبي ومن بينها دول أعضاء في الجماعة الكاريبية. |
En 2001, Nigeria se sumó a otros Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para renovar, por un segundo período de tres años, la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental. | UN | ففي عام 2001، انضمت نيجيريا إلى دول أخرى أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتجديد الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Por lo tanto, una frase como la que dice que " los Estados Partes que sean miembros de la Comunidad Europea aplicarán las normas de la Comunidad " es totalmente inaceptable. | UN | ومن ثم فإن عبارة مثل " تطبق الدول الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية قواعد الجماعة " غير مقبولة على الإطلاق. |
Está prevista la participación de cinco países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) Benin, Burkina Faso, Ghana, Nigeria y el Senegal. | UN | ويُتوقع أن تشترك في المشروع خمسة بلدان أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي بنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا ونيجيريا. |
La delegación de Barbados, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Comunidad del Caribe, presentó enmiendas por escrito al proyecto de resolución original. | UN | قدم وفد بربادوس، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية، تعديلات خطية على مشروع القرار الأصلي. |
Esto representaba un problema especialmente para los miembros de la Comunidad Económica Europea (CEE), que no querían que los beneficios del Tratado de Roma se hicieran extensivos, por medio de la cláusula NMF, a Estados que no eran miembros de la CEE. | UN | وقد كانت هذه مسألة مهمة بصفة خاصة لأعضاء الجماعة الاقتصادية الأوروبية الذين لم يريدوا أن تحصل دول غير أعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية، من خلال حكم الدولة الأكثر رعاية، على المزايا المتاحة بموجب معاهدة روما. |
También hizo uso de la palabra el representante de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea). | UN | كما أدلى ببيان ممثل بلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية(. |
17. En la misma sesión el representante de Bélgica hizo una exposición en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea. | UN | ١٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل بلجيكا، باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
25. En la misma sesión el representante de Dinamarca hizo una exposición en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea. | UN | ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، ادلى ببيان ممثل الدانمرك، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
- Por lo tanto, como miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, reiteramos nuestro compromiso de cumplir la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y las disposiciones del Programa 21. | UN | - وبصفتنا أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي نكرس من أجل ذلك التزامنا بإعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية وبأحكام جدول أعمال القرن ٢١. |
Los Miembros recordarán los empeños de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), entre otros, por hallar una solución a las inquietantes situaciones existentes en la República Democrática del Congo y en Angola, que obstaculizan la cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad. | UN | ويذكر أشقاؤنــا اﻷعضاء جهود الجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين جهود أخري، من أجل إيجاد حل للحالتين البائستين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا، اللتين تعوقان التعاون بين دول أعضاء في الجماعة. |
2. En sus relaciones mutuas, las Partes que sean miembros de la Comunidad Europea aplicarán las normas comunitarias pertinentes en vez de los artículos 15 y 18. " | UN | " 2- تُطبِّق الدول الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية، فيما يتعلق بعلاقاتها المشتركة، قواعد الجماعة الأوروبية ذات الصلة بدلاً من تطبيق المادتين 15 و 18. " |
En África occidental, siete Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) participaron en una iniciativa para promocionar la transición de los refugiados de Liberia y Sierra Leona a una condición jurídica alternativa y segura, concedida conjuntamente con un apoyo a la integración. | UN | ففي غرب أفريقيا، شاركت سبع دول أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مبادرة ترمي إلى تشجيع اللاجئين الليبيريين والسيراليونيين على الأخذ ببديل آخر والحصول على وضع قانوني بالاقتران بدعم الاندماج. |
d) De las Partes restantes, a saber, Azerbaiyán, Belarús, Bélgica y Uzbekistán, Bélgica era un Estado miembro de la Comunidad Europea, que había pasado a ser Parte en la Enmienda de Montreal el 11 de agosto de 2004. | UN | (د) ومن بين الأطراف الباقية، فإن أذربيجان، وبيلاروس، وبلجيكا وأوزبكستان كانت دولاً أعضاء في الجماعة الأوروبية، التي أصبحت طرفاً في تعديل مونتريال في 11 آب/أغسطس 2004. |
Más adelante se ofrece información sobre estas contribuciones y sobre la asistencia de la Comisión a distintos Estados miembros de la SADC. | UN | ويرد فيما يلي معلومات عن هذه المساهمات وعن المساعدة التي قدمتها اللجنة اﻷوروبية إلى دول أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Varios Estados miembros de la CEEAC, incluidos el Chad, el Congo y Gabón, están ejecutando un programa para mejorar la formación y las calificaciones de los enfermeros y las parteras, mediante programas de licenciatura y maestría. | UN | 21 - وتنفذ عدة دول أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بما في ذلك تشاد وغابون والكونغو، برنامجا لرفع مستوى تعليم وتأهيل الممرضات والقابلات، بتوفير برامج دراسية للبكالوريوس والماجستير. |
Rápidamente se determinó que los terroristas eran miembros del grupo Al-Ŷama ' a Islamiya de Egipto, y que habían participado en el complot un total de 11 personas. | UN | واتضح في وقت مبكر أن اﻹرهابيين أعضاء في الجماعة اﻹسلامية المصرية، وأن ما مجموعه أحد عشر شخصا كانوا ضالعين في المؤامرة. |