Algunas expulsiones se realizaron a pesar de las categóricas protestas de numerosos Estados, entre ellos, Estados miembros del Comité Ejecutivo, así como del ACNUR. | UN | ولقد تمت عمليات الطرد في بعض الحالات بالرغم من الاحتجاجات القوية التي قدمها عدد من الدول ومن بينها دول أعضاء في اللجنة التنفيذية باﻹضافة إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Se informó de que miembros del Comité Ejecutivo del Sindicato del Personal habían denunciado que carecían de información sobre la circular emitida por el Presidente del Comité, que no había consultado con ellos al respecto, y le consideraban plenamente responsable de la circular y de su emisión en nombre del Comité. | UN | أبلغ بأن أعضاء في اللجنة التنفيذية لاتحاد الموظفين المحليين قدموا شكوى مفادها أنه ليست لديهم أية معلومات عن التعميم الذي أصدره رئيس اللجنة الذي لم يستشرهم في هذا الأمر، وأنهم يحمّلون رئيس اللجنة كامل المسؤولية عن التعميم السالف الذكر وعن صدوره باسم اللجنة. |
El 18 de agosto de 1998, el Primer Secretario del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo celebró una reunión con U Aung Shwe, Presidente de la Liga, y el 24 de agosto el Ministro del Interior se reunió con tres miembros del Comité Ejecutivo Central de la Liga. | UN | وفي يوم ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، التقى اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة للسلم والتنمية برئيس العصبة يو أونغ شوي، كما التقى وزير الداخلية بثلاثة أعضاء في اللجنة التنفيذية المركزية للعصبة في يوم ٢٤ آب/أغسطس. |
Refiriéndose a una decisión reciente de la Junta Ejecutiva del UNICEF sobre programación conjunta, algunos oradores propusieron que otros organismos que eran miembros del Comité Ejecutivo del GNUD siguieran ocupándose de la cuestión. | UN | وفي معرض الإشارة إلى قرار اتخذه المجلس التنفيذي لليونيسيف مؤخرا بشأن البرمجة المشتركة، اقترح المتكلمون ضرورة متابعة هذه المسألة من قبل وكالات أخرى أعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Refiriéndose a una decisión reciente de la Junta Ejecutiva del UNICEF sobre programación conjunta, algunos oradores propusieron que otros organismos que eran miembros del Comité Ejecutivo del GNUD siguieran ocupándose de la cuestión. | UN | وفي معرض الإشارة إلى قرار اتخذه المجلس التنفيذي لليونيسيف مؤخرا بشأن البرمجة المشتركة، اقترح المتكلمون ضرورة متابعة هذه المسألة من قبل وكالات أخرى أعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Naciones Unidas Nueva York Estimado Sr. Ocampo: Nos es grato responder de forma colectiva, como miembros del Comité Ejecutivo del UNDG, a su reciente solicitud de observaciones y sugerencias que contribuyan a determinar el valor añadido que plantean las reuniones conjuntas de las Juntas Ejecutivas, y su impacto en el segmento de actividades operacionales del ECOSOC. | UN | من دواعي سرورنا أن نرد جماعة بصفتنا أعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على طلبكم تقديم تعليقات واقتراحات كمساهمة في تقدير القيمة المضافة التي تحققها اجتماعات المجالس التنفيذية وآثارها على قطاع الأنشطة التشغيلية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El UNICEF y los demás miembros del Comité Ejecutivo del GNUD están participando activamente en la preparación de recomendaciones en materia de selección del Coordinador Residente y de apoyo al mismo. | UN | 39 - وتبذل اليونيسيف وغيرها من أعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مساع حثيثة لإعداد مقترحات بشأن اختيار المنسقين المقيمين ودعمهم. |
-, - y - como miembros del Comité Ejecutivo en representación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros en representación de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo, por un año, a partir del 1º de enero de 2009; | UN | و ... و ... و ... أعضاء في اللجنة التنفيذية يمثلون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، واختيار ... |
A petición del Asesor Especial, se permitió, por primera vez desde enero de 2008, que Daw Aung San Suu Kyi se reuniera con miembros del Comité Ejecutivo Central de la Liga Nacional en pro de la Democracia, incluido su Presidente, U Aung Shwe. | UN | وبناء على طلب من المستشار الخاص، سُمِح لداو أونغ سان سو كي للمرة الأولى منذ كانون الثاني/يناير 2008 بلقاء أعضاء في اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بما في ذلك رئيسها، أو أونغ شوي. |
-, - y - como miembros del Comité Ejecutivo en representación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros en representación de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo, por un año, a partir del 1o de enero de 2010; | UN | و ... و ... و ... أعضاء في اللجنة التنفيذية يمثلون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، واختيار ... |
-, - y - como miembros del Comité Ejecutivo en representación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros en representación de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo, por un año, a partir del 1 de enero de 2011; | UN | و ... و ... و ... أعضاء في اللجنة التنفيذية يمثلون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، واختيار ... |
ii) Los observadores del Comité Permanente que estén interesados en conclusiones o decisiones concretas y que no tengan la posibilidad de ser miembros del Comité Ejecutivo podrán someter por escrito sus opiniones sobre el proyecto inicial y, en la medida de lo posible, sobre los proyectos sucesivos al Relator, quien las comunicará a los miembros. | UN | ' 2` يجوز لمراقبي اللجنة الدائمة المهتمين باستنتاجات/مقررات محدَّدة ولا تتاح لهم إمكانية أن يصبحوا أعضاء في اللجنة التنفيذية أن يقدموا آراء مكتوبة بشأن المشروعات الأولية للنصوص، وبقدر الإمكان، بشأن مشروعاتها اللاحقة، إلى المقرر، الذي سيقوم باطلاع الأعضاء على هذه الآراء. |
ii) Los observadores del Comité Permanente que estén interesados en conclusiones o decisiones concretas y que no tengan la posibilidad de ser miembros del Comité Ejecutivo podrán someter por escrito sus opiniones sobre el proyecto inicial y, en la medida de lo posible, sobre los proyectos sucesivos al Relator, quien las comunicará a los miembros. | UN | `2` يجوز لمراقبي اللجنة الدائمة المهتمين باستنتاجات/مقررات محدَّدة ولا تتاح لهم إمكانية أن يصبحوا أعضاء في اللجنة التنفيذية أن يقدموا آراء مكتوبة بشأن المشروعات الأولية للنصوص، وبقدر الإمكان، بشأن مشروعاتها اللاحقة، إلى المقرر، الذي سيقوم باطلاع الأعضاء على هذه الآراء. |
8. El Relator Especial tuvo acceso a Daw Aung San Suu Kyi, Secretario General de la Liga Nacional pro Democracia (LND), así como a tres miembros del Comité Ejecutivo Central (CEC) de la LND, que se encontraban bajo arresto domiciliario. | UN | 8- وقابل المقرر الخاص الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو اونغ سان سو كي، وثلاثة أعضاء في اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة كانوا قيد الإقامة الجبرية(1). |
2. Hacer suya la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros del Comité Ejecutivo en representación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros en representación de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo, por un año, a partir del 1 de enero de 2012; | UN | و ..... و ..... و . أعضاء في اللجنة التنفيذية يمثلون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، واختيار . |
2. Hacer suya la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros del Comité Ejecutivo en representación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros en representación de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo por un año, a partir del 1 de enero de 2013; | UN | و ..... و ..... و . أعضاء في اللجنة التنفيذية يمثلون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، واختيار . |
2. Hacer suya la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros del Comité Ejecutivo en representación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros en representación de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo por un año, a partir del 1 de enero de 2014; | UN | و ..... و ..... و . أعضاء في اللجنة التنفيذية يمثلون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، واختيار . |
2. Hacer suya la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros del Comité Ejecutivo en representación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la selección de -, -, -, -, -, - y - como miembros en representación de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo, por un año, a partir del 1 de enero de 2015; | UN | و ..... و ..... و . أعضاء في اللجنة التنفيذية يمثلون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، واختيار . |
El Sr. OSVALD (Suecia) dice que la delegación de Suecia, junto con otros diez países que son miembros del Comité Ejecutivo de la Organización Internacional de Policía Criminal - Interpol, ha pedido que se incluya en el programa un tema para que se reconozca a esa organización el estatuto de observadora en la Asamblea General. | UN | ٥٤ - السيد أوسفلد )السويد(: قال إن وفده، ومعه وفود ١٠ بلدان أخرى أعضاء في اللجنة التنفيذية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )اﻹنتربول(، يطلبون إدراج بند في جدول اﻷعمال يتصل بمنح مركز المراقب لهذه المنظمة في الجمعية العامة. |
E. Otros asuntos En la reunión se tomó nota del informe conjunto de la División de Estadística de las Naciones Unidas y de la CEPE sobre el análisis de los productos para el bienio 2004-2005 de las organizaciones miembros del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales4. | UN | 8 - أحاط الاجتماع علما بالتقرير المشترك الذي أعدته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا عن تحليل النواتج بالنسبة إلى فترة السنتين 2004-2005، وذلك فيما يخص المنظمات التي هي أعضاء في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية(4). |