"أعضاء مجلس الأمن الدائمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros permanentes del Consejo de Seguridad
        
    • miembros permanentes del Consejo de Seguridad y
        
    • miembros permanentes del Consejo de Seguridad con
        
    Debe regularse el ejercicio del veto por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con el fin de prohibir que se utilice ese poder como mejor le parezca exclusivamente a su titular. UN يجب تنظيم ممارسة حق النقض من طرف أعضاء مجلس الأمن الدائمين حتى نمنع استعمال هذه القوة حسب ما يرتئيه من توجد بيده.
    A nuestro modo de ver, es comprensible que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad discrepen en cuanto a cómo resolver las crisis internacionales. UN ومن المفهوم، في رأينا، أن تتباين آراء أعضاء مجلس الأمن الدائمين بخصوص سبل حل الأزمات الدولية.
    Además, sentó las bases de la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y todos los principales exportadores de armas convencionales. UN كما أرسى الفريق دعائم مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين وأكثر الدول تصديراً للأسلحة التقليدية.
    Esto debe ser parte de una reflexión profunda sobre la división de responsabilidades financieras entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los demás Estados Miembros. UN ورأى أنه لا بد من التفكير بطريقة متعمقة في قسمة الأعباء المالية بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين والدول الأعضاء الأخرى.
    La creación de la zona está casi finalizada y, para legitimarla, Uzbekistán pide a todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que definan una posición de consenso con los Estados de la región sobre las disposiciones de la propuesta de tratado y de su protocolo. UN ولقد أوشك إنشاء المنطقة على الاكتمال، ولإضفاء طابع شرعي عليها، تناشد أوزبكستان جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين التوصل إلى موقف موحد مع دول المنطقة بشأن أحكام مسودة المعاهدة وبروتوكولها.
    Además de eso, los mecanismos de financiación de las misiones políticas especiales, especialmente la escala de cuotas, no toman en cuenta el papel y la naturaleza de esas misiones y las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، لا تأخذ آليات تمويل البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما جدول الأنصبة المقررة، في الاعتبار دور تلك البعثات وطبيعتها ولا المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتق أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    Sin embargo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen responsabilidades especiales respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad que deben ser tenidas en cuenta al determinar sus contribuciones a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن أعضاء مجلس الأمن الدائمين تترتب عليهم مسؤوليات خاصة في مجال صون السلم والأمن يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد مساهماتها في تمويل عمليات حفظ السلام.
    Es preciso tener en cuenta la especial responsabilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en lo tocante a la financiación de las operaciones de paz y seguridad, incluidas las misiones políticas especiales. UN وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار المسؤولية الخاصة التي تقع على أعضاء مجلس الأمن الدائمين فيما يتعلق بتمويل عمليات السلام والأمن، بما فيها البعثات السياسية الخاصة.
    En los Artículos 108 y 109, relativos a los procedimientos para enmendar y revisar la Carta, se estipula que las enmiendas y modificaciones que apruebe la Asamblea General sólo podrán entrar en vigor al ser ratificadas por las dos terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتنص المادتان 108 و 109 المتعلقتان بإجراءات تعديل الميثاق وإعادة النظر فيه، على أن التعديلات والتغييرات التي توافق عليها الجمعية العامة لا يمكن أن تدخل حيز النفاذ إلا إذا صدق عليها ثلثا أعضاء الأمم المتحدة بمن فيهم جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    La magnitud y el poder destructivo sin paralelo de las armas nucleares requieren un compromiso claro de que una amenaza nuclear será disuadida y de que las víctimas serán protegidas, asistidas y defendidas en forma adecuada a la gravedad de la amenaza nuclear sin posibilidad de disenso entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ذلك أن حجم ما للأسلحة النووية من قدرة تدميرية لا نظير لها يقتضي التزاما قاطعا بردع أي تهديد نووي وبحماية ضحاياه ومساعدتهم والدفاع عنهم بأسلوب يتفق وخطورة التهديد النووي، دون المساس بوحدة الصف لدى أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    f) Cinco representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN (و) خمسة ممثلين من أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    El Comité Especial reiteró su convicción de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos en su labor era importante y ayudaría avanzar, con provecho para todos, en un diálogo que permitiría crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región. UN 10 - واللجنة المخصصة لا تزال تعتقد أن مشاركة كافة أعضاء مجلس الأمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين في أعمال اللجنة أمر هام، وأن من شأن هذه المشاركة أن تساعد في القيام بحوار ذي نفع متبادل يرمي إلى تشجيع أحوال السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    f) Cinco representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN (و) خمسة ممثلين من أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة يعتبر أمرا مهما ومن شأنه أن يساعد على الاستمرار في إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    f) Cinco representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN (و) خمسة ممثلين من أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة يعتبر أمرا مهما ومن شأنه أن يساعد على الاستمرار في إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة يعتبر أمرا مهما ومن شأنه أن يساعد على الاستمرار في إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    f) Cinco representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN (و) خمسة ممثلين من أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    f) Cinco representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN (و) خمسة ممثلين من أعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    El Comité Especial reiteró su convicción de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos en su labor era importante y ayudaría a promover un diálogo mutuamente beneficioso orientado a crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región. UN 12 - وما زالت اللجنة المخصصة مقتنعة بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين في عمل اللجنة له أهميته وسيكون من شأنه المساعدة على إحراز تقدم في حوار يحقق النفع المتبادل ويرمي إلى تهيئة ظروف السلام والأمن والاستقرار بالمنطقة.
    Resulta bastante claro que no debemos permitir que se mantenga la actual organización, en virtud de la cual África y América Latina no están representadas entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con derecho a veto. UN ومـــــن الواضــــح تماما أن الترتيب الحالي الذي لا يتضمن أي تمثيل لمنطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية بين أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين المتمتعين بحق النقض إنما هو ترتيب لا يصح السماح باستمراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus