Tengo el honor de comunicarle que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión al Afganistán, del 9 al 17 de noviembre de 2006. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 9 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Tengo el honor de dirigirle la presente para informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión sobre la cuestión de Kosovo, del 24 al 29 de abril de 2007. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة بشأن مسألة كوسوفو في الفترة من 24 إلى 29 نيسان/أبريل 2007. |
Tengo el honor de informar a usted de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a África del 14 al 21 de junio de 2007. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى إفريقيا في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/يونيه 2007. |
El Presidente del Consejo de Seguridad, en su respuesta de fecha 7 de diciembre de 2007 (S/2007/722), indicó, entre otras cosas, que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Secretario General de designar a un asesor especial sobre la responsabilidad de proteger. | UN | وأشار رئيس المجلس في رده المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/722) إلى أمور أخرى منها أن أعضاء مجلس الأمن قد أحاطوا علما باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية. |
El Presidente del Consejo de Seguridad, en su nota de 16 de diciembre de 19938, informó al Secretario General de que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con su propuesta. | UN | وأبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام في مذكرته المؤرخة ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد وافقوا على اقتراحه. |
En una carta de fecha 5 de noviembre de 1999 (S/1999/1135), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo de Seguridad habían tomado nota de la decisión del Secretario General. | UN | ٢١ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1135)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحاطوا علما بقرار اﻷمين العام. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión al Afganistán del 21 al 28 de noviembre de 2008. | UN | أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Tengo el honor de informarle que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a Haití del 13 al 16 de febrero de 2012. | UN | يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2012. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han acordado enviar una misión a la República Democrática del Congo, Rwanda, Uganda y Etiopía, del 3 al 9 de octubre de 2013. | UN | يشرفني أن أنهي إلى علمكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا على إرسال بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وإثيوبيا في الفترة من 3 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Tengo el honor de informarle de que, tras celebrar consultas, los miembros del Consejo de Seguridad han convenido en despachar una misión a Timor Oriental e Indonesia, que se realizará del 9 al 18 de noviembre de 2000. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد إجراء المشاورات، على إيفاد بعثة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han autorizado a la Misión a la República Democrática del Congo a visitar Eritrea y Etiopía durante la semana del 8 de mayo de 2000. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد أذنوا للبعثة المتجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تقوم بزيارة إريتريا وإثيوبيا خلال الأسبوع الذي يبدأ في 8 أيار/مايو 2000. |
Tengo el honor de informarle de que, tras las consultas celebradas, los miembros del Consejo de Seguridad han convenido en enviar una Misión a la región de los Grandes Lagos en la segunda quincena de mayo de 2001. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد ما أجروه من مشاورات، على إيفاد بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى في النصف الثاني من شهر أيار/مايو 2001. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a la subregión de África occidental del 15 al 23 de mayo de 2003. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا للفترة من 15 إلى 23 أيار/مايو 2003. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión al África central del 7 al 16 de junio de 2003, a cuyo frente estará el Embajador Jean-Marc de La Sablière. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة يرأسها السفير جان مارك دو لا سابليير إلى أفريقيا الوسطى خلال الفترة الممتدة من 7 إلى 16 حزيران/ يونيه 2003. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a África occidental del 20 al 29 de junio de 2004, que será encabezada por el Embajador Emyr Jones Parry. | UN | يشرفني أن أُعلمكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى غرب أفريقيا خلال الفترة من 20 إلى 29 حزيران/يونيه 2004، وسيتولى قيادتها السفير إمير جونز باري. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar del 20 al 25 de noviembre de 2004 una misión a África central que estará dirigida por el Embajador Jean-Marc de La Sablière. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى وسط أفريقيا في الفترة من 20 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 برئاسة السفير جون مارك دولا سابليار. |
Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a Haití del 13 al 16 de abril de 2005, que estará encabezada por Ronaldo Sardenberg, Representante Permanente del Brasil. | UN | يشرفني إبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي في الفترة من 13 إلى 16 نيسان/أبريل 2005، وسيتولى رئاسة البعثة رونالدو موتا ساردنبرغ، الممثل الدائم للبرازيل. |
Tengo el honor de comunicarle que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a África del 31 de mayo al 10 de junio de 2008. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفريقيا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2008. |
El Presidente del Consejo de Seguridad, en su respuesta de fecha 7 de diciembre de 20073, indicó, entre otras cosas, que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Secretario General de designar a un Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. | UN | وأشار رئيس المجلس في رده المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2007(3) إلى أمور أخرى منها أن أعضاء مجلس الأمن قد أحاطوا علما باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بالمسؤولية عن الحماية. |
Carta de fecha 5 de septiembre (S/1999/946) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le comunicaba que los miembros del Consejo habían acordado enviar una misión para que examinara con el Gobierno de Indonesia diversas medidas concretas a fin de aplicar pacíficamente los resultados de la consulta celebrada en Timor Oriental. | UN | رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر (S/1999/946) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا على إيفاد بعثة للتباحث مع حكومة إندونيسيا بشأن الخطوات المحددة للسماح بتنفيذ نتائج الاقتراع سلميا في تيمور الشرقية. |
Carta de fecha 11 de diciembre (S/24951) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que comunicaba que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con la propuesta contenida en su carta de 17 de noviembre de 1992 (S/24950). | UN | رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر (S/24951) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبين فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن قد وافقوا على اقتراحه الوارد في رسالته المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (S/24950). |
Carta de fecha 15 de julio (S/26089) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que señalaba que los miembros del Consejo de Seguridad habían acogido con beneplácito que el Sr. Cyrus Vance hubiera accedido a la petición de continuar sus buenos oficios con el objetivo de ayudar a las partes a resolver sus diferencias antes del comienzo del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | رسالة مؤرخة ١٥ تموز/يوليه )S/26089( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يذكر فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن قد رحبوا بقبول السيد سايروس فانس الدعوة الى مواصلة مساعيه الحميدة بغية مساعدة الطرفين على حل خلافهما قبل بداية الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |