En el tercer trimestre de 2007, todos los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos encabezados por el Secretario General aprobaron el Plan de Acción. | UN | وفي خريف عام 2007، أقر كامل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على مستوى الرؤساء التنفيذيين بقيادة الأمين العام، خطة العمل. |
La parte principal de los fondos presupuestarios la aportarán los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos con arreglo a la fórmula de reparto de gastos que decida este órgano. | UN | ويقدم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين نسبة أساسية من هذه الميزانية، وفقا لصيغة تقاسم التكاليف التي قررها المجلس. |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos observaron que esta recomendación incumbía solo a las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | 5 - لاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن هذه التوصية لم تهم سوى المنظمات التي توجد مقارها في جنيف. |
Introducción Respuestas de los miembros de la Junta participantes a la lista de verificación distribuida por la UNODC | UN | الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة |
El objetivo de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos es que algunas de las medidas se lleven a cabo en un plazo de nueve meses, mientras que se requerirán dos o tres años para completar la aplicación de las más complejas. | UN | وما يهدف إليه أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هو تحقيق بعض التدابير في خلال تسعة شهور على أن يتم استكمال أعقد التدابير خلال سنتين أو ثلاث سنوات. |
Esta recomendación contó con el apoyo de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | 10 - أيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هذه التوصية. |
Las recomendaciones que figuran en el informe provocaron diversas reacciones entre los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | 5 - وقوبلت التوصيات الواردة في التقرير بردود فعل متفاوتة من جانب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación acogen con agrado el informe en cuanto útil y detallada adición al creciente volumen de trabajo sobre esta materia. | UN | ويرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بهذا التقرير باعتباره إضافة شاملة ونافعة إلى حجم العمل المتـزايد في هذا الموضوع. |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación acogen con satisfacción el informe y la información que proporciona sobre las diversas actividades de todo el sistema que generan ingresos. | UN | ويرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بهذا التقرير وبالمعلومات التي يقدمها حول طائفة من الأنشطة في شتى هيئات المنظومة. |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos aprecian el análisis y los resultados del informe y, en general, están de acuerdo con sus conclusiones. | UN | وقد أعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عن تقديرهم للتحليل الذي حواه التقرير والنتائج التي خلص إليها، وأبدوا اتفاقهم عموما مع استنتاجاته. |
Con este fin, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación confían en que la respuesta de la Asamblea General: | UN | 28 - وتحقيقا لهذه الغاية، يأمل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، بالنسبة لرد الجمعية العامة: |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos acogieron con satisfacción el método seguido por el Grupo, sus conclusiones y sus recomendaciones. | UN | 63 - وذكرت أن أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين قد رحبوا بالطريقة التي يتبعها الفريق واستنتاجاته وتوصياته. |
En términos generales los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación acogen con beneplácito los resultados del informe y están de acuerdo con sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بوجه عام بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويتفقون عموما مع ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات. |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan firmemente esta recomendación. | UN | 6 - يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشدة هذه التوصية. |
La delegación del Brasil espera con interés recibir las sugerencias de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a tal fin. | UN | على أنه ذكر أن وفده يتطلع إلى تلقّي اقتراحات في هذا الصدد من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
II. Respuestas de los miembros de la Junta participantes a la lista de verificación distribuida por la UNODC | UN | ثانيا- الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة |
24. La mayoría de los miembros de la Junta participantes informaron acerca de sus esfuerzos por ofrecer a su personal una amplia variedad de oportunidades de capacitación y perfeccionamiento, incluso en cuestiones de integridad. | UN | 24- وتحدث معظم أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين عن جهودهم المبذولة من أجل تزويد موظفيهم بقدر وافر من التدريب وإتاحة الفرصة أمامهم لتطوير مهاراتهم الوظيفية، بما يشمل المسائل المتعلقة بالنـزاهة. |
La mayoría de los miembros de la Junta participantes indicaron que utilizaban listas de pedidos de adquisiciones, en particular, el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, y publicaban ofertas en el sitio web de la institución. | UN | وأفاد أغلبية أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين باستخدام سجلات الاشتراء، وأنهم غالبا ما يستخدمون سجل اشتراء سوق الأمم المتحدة العالمية، وأنهم ينشرون المناقصات على مواقعهم الشبكية. |
En los párrafos 7 y 8 del documento A/60/78/Add.1 se resume la posición de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre estas cuestiones. | UN | وتلخص الفقرتان 7 و 8 من الوثيقة A/60/78/Add.1 موقف أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بالنسبة لبعض تلك القضايا. |
También observamos en las presentaciones por escrito de los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación que la Organización debería tener y tiene la fuerza colectiva para influir sobre el cambio climático y contribuir a luchar contra él. | UN | ونلاحظ أيضا من خلال البيانات الخطية المقدمة من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن للأمم المتحدة القوة الجماعية، بل وينبغي أن تكون كذلك، من أجل الاضطلاع بمواجهة تغير المناخ والإسهام في التصدي له. |