"أعضائها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus miembros en
        
    • sus miembros el
        
    • de sus miembros a
        
    • sus miembros de
        
    • los miembros en
        
    • sus miembros para
        
    • sus países miembros en
        
    • sus miembros a la
        
    • a sus miembros
        
    La asociación representa también a sus miembros en negociaciones con los organismos provinciales y con la Mombasa Coast and Tourist Association. UN وتقوم الرابطة بتمثيل أعضائها في المفاوضات مع سلطات المقاطعة وجمعية ساحل مومباسا السياحية.
    Las asociaciones profesionales de abogados tienen la obligación de ayudar a sus miembros en dichas situaciones. UN ومن واجب الرابطات المهنية للمحامين أن تهبّ لنجدة أعضائها في هذه الحالات.
    El Comité reafirmó la responsabilidad y los privilegios de sus miembros en el proceso de adopción de decisiones y en las recomendaciones que adoptasen. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    En caso de comprobarse la existencia en el territorio de la República de Bulgaria de fondos y recursos financieros pertenecientes a la UNITA o a sus miembros, el Ministro de Finanzas tomará las medidas pertinentes para congelarlos. Artículo 5. UN وفي حالة اكتشاف وزارة المالية وجود أموال أو أصول مالية في حوزة يونيتا أو أعضائها في أراضي جمهورية بلغاريا، فإنها ستتخذ التدابير اللازمة لتجميدها.
    La población, que fue consultada, ha aprobado la propuesta del Gobierno de disolver algunos consejos al finalizar el mandato de sus miembros el 31 de diciembre de 1999. UN وقد وافق السكان بعد استشارتهم على اقتراح الحكومة الرامي إلى حل مجالس معينة في نهاية ولاية أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    A este respecto, el Comité observa que el derecho a la libertad de asociación no solo guarda relación con el derecho a constituir asociaciones, sino que también garantiza el derecho de sus miembros a realizar libremente las actividades estatutarias de la asociación. UN وتلاحظ اللجنة في هذا المقام أن الحق في حرية تكوين الجمعيات لا يتعلق بالحق في إنشاء جمعية فقط، بل يكفل حق أعضائها في حرية مزاولة أنشطتها المنصوص عليها في قانونها الأساسي.
    El Comité reafirmó la responsabilidad y los privilegios de sus miembros en el proceso de adopción de decisiones y en las recomendaciones que adoptasen. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    Soroptomists International envió un cuestionario a sus miembros en todo el mundo para reunir información al respecto. UN وقد أرسلت رابطة أخوات المحبة الدولية استبيانا إلى أعضائها في جميع أنحاء العالم لجمع المعلومات.
    Por consiguiente, toda reforma trascendente de la Organización debe poner los intereses de la mayoría de sus miembros en el centro de esas actividades. UN نتيجة لذلك، يتعين أن يضع أي إصلاح وتقدم للمنظمة له معنى اهتمامات الغالبية من أعضائها في جوهر تلك الممارسة.
    independencia. También se han recibido informes de que se ha impedido a organizaciones no gubernamentales representar a sus miembros en actuaciones judiciales. UN وقد قيل أيضا إنه جرى منع منظمات غير حكومية من تمثيل فرادى أعضائها في إجراءات المحاكم.
    En materia social, la Asociación ofrece una ayuda directa a sus miembros en casos de catástrofe natural o de tragedia familiar. UN في المجال الاجتماعي، تقدم الرابطة مساعدة مباشرة إلى أعضائها في حالة وقوع كارثة طبيعية أو خانقة مالية.
    Es la red de base ciudadana original, regida por el consenso de sus miembros en todo el país. UN وكانت في البداية عبارة عن شبكة من المواطنين على مستوى القاعدة الشعبية يوجهها توافق آراء أعضائها في جميع أنحاء البلد.
    El Subcomité hizo una evaluación gracias a la participación de sus miembros en actos nacionales y regionales organizados por la sociedad civil. UN وقدمت اللجنة الفرعية التقييم من خلال مشاركة أعضائها في مناسبات إقليمية ووطنية نظمها المجتمع المدني.
    En su 20ª sesión, celebrada el 6 de noviembre de 1998, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/53/104) relativa a las vacantes que se producirían en el Comité de Inversiones al terminar el mandato de tres de sus miembros el 31 de diciembre de 1998. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة في جلستها ٢٠، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة من اﻷمين العام )A/53/104( عن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاستثمارات نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En su 20ª sesión, celebrada el 6 de noviembre de 1998, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/53/105) relativa a las vacantes que se producirían en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas al terminar el mandato de dos de sus miembros el 31 de diciembre de 1998. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٠ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة من اﻷمين العام (A/53/105) عن المنصبين اللذين سيخلوان في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En su 28ª sesión, celebrada el 5 de noviembre de 1999, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/54/105) relativa a las vacantes que se producirían en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas al terminar el mandato de dos de sus miembros el 31 de diciembre de 1999. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٨ المعقودة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، مذكرة من اﻷمين العام (A/54/105) بشأن المنصبين اللذين سيخلوان في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    En su 20ª sesión, celebrada el 3 de noviembre de 2000, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/55/105) relativa a las vacantes que se producirán en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas cuando venciera el mandato de tres de sus miembros el 31 de diciembre de 2000. UN 2 - وكان معروضا على اللجنة الخامسة في جلستها 20 المعقودة في 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 مذكرة من الأمين العام (A/55/105) بشأن المناصب الثلاثة التي ستخلى في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En su 19a sesión, celebrada el 1° de noviembre de 2002, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/57/102) relativa a las vacantes que se producirían en la Comisión de Cuotas cuando venciera el mandato de seis de sus miembros el 31 de diciembre de 2002. UN 2 - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، في جلستها 19، المعقودة في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، مذكرة من الأمين العام (A/57/102) بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات نتيجة لانتهاء مدة عضويــــة ستـة من أعضائها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    A ese respecto, el Comité observó que el derecho a la libertad de asociación no se refiere solo al derecho a formar una asociación, sino que garantiza también el derecho de sus miembros a realizar libremente las actividades contempladas en sus estatutos. UN ولاحظت اللجنة في هذا المقام أن الحق في حرية تكوين الجمعيات لا يتعلق بالحق في إنشاء جمعية فقط، بل يكفل حق أعضائها في حرية مزاولة أنشطتها المنصوص عليها في قانونها الأساسي.
    A fin de facilitar esta cooperación, la AIC proporciona a sus miembros de países en desarrollo información sobre medios modernos de comunicación, acceso a ellos y capacitación en su uso. UN ولتيسير ذلك، توفر الرابطة الدولية التدريب والمعلومات وفرص تزويد أعضائها في البلدان النامية بوسائل الاتصال الحديثة.
    Para que la secretaría de la OMM pueda adoptar medidas rápidas y actuar con eficacia en apoyo de los miembros en situaciones de emergencia y de desastre, se ha establecido en la secretaría de la OMM un Grupo de respuesta en situaciones de emergencia y casos de desastre. UN وسعيا إلى تمكين أمانة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من تقديم مساعدة سريعة فعالة إلى أعضائها في حالات الطوارئ والكوارث، أنشئ فريق للتصدي لحالات الطوارئ والكوارث داخل أمانة المنظمة.
    También pido a los órganos y grupos pertinentes que elijan o seleccionen con rapidez a sus miembros para el Comité de Organización, de modo que la Secretaría pueda convocar la primera reunión del Comité cuanto antes. UN كما أدعو الأجهزة والجماعات ذات الصلة إلى اختيار أو انتخاب أعضائها في اللجنة التنظيمية على وجه السرعة حتى يستطيع الأمين العام الدعوة لعقد أول اجتماع لتلك لجنة بأسرع ما يمكن.
    A tal fin, la ASEAN pide que se refuerce la participación de sus países miembros en el proceso de adopción de decisiones y gestión de las instituciones de Bretton Woods y en la ronda de negociaciones comerciales de Doha en el marco de la Organización Mundial del Comercio. UN وفي هذا الصدد، تدعو بلدان الرابطة إلى زيادة مشاركة أعضائها في صنع القرار ورسم السياسات داخل مؤسسات بريتون وودز وفي جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    58. Se recordará que el Comité Permanente entre Organismos ha intentado también aclarar la función de sus miembros a la hora de brindar protección y asistencia a los desplazados internos. UN 58- ويذكر أن لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات قد حاولت أيضا توضيح دور أعضائها في توفير الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus