"أعطيناهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • les dimos
        
    • les damos
        
    • le damos
        
    • les dábamos
        
    • que les
        
    Lo que queríamos saber era si la gente tomaría la información que les dimos para cambiar lo que creen. TED ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم.
    les dimos albergue y tratamos de alimentarlos lo mejor que podemos, pero es peligroso. Open Subtitles لقد أعطيناهم ملجأ، كما أننا نبذل ما بوسعنا للإطعامهم ولكن هذا خطر.
    Si les damos sándwiches, van de un lado a otro y no tengo 50 transmisores. Open Subtitles و إذا أعطيناهم شيئاً سوف يجتمون و إذا أرسلنا لهم سندوشات فستصبح فوضى يبدأون بالتجول و ليس لدي أجهزة إرسال لهذا
    Si les damos tiempo suficiente para atacarnos moriremos. Open Subtitles إذا نحن أعطيناهم وقتاً لمهاجمتنا ، سوف نموت
    ¿Qué tal si le damos a esta gente algo en que creer de nuevo? Open Subtitles ماذا إذا أعطيناهم شيئاً ليؤمنوا به مجدداً ؟
    y, B, pensábamos que si les dábamos la salsa de tomate culturalmente auténtica la recibirían con los brazos abiertos. TED رقم 2, اننا لو أعطيناهم تلك الصلصة, فسيستقبلونها بترحاب.
    Les preguntamos qué tan felices eran, y luego les dimos un sobre. TED سألناهم كم هم سعداء، وبعدها أعطيناهم مغلفا
    En el interior del sobre también había dinero. Y jugamos un poco con la cantidad de dinero que les dimos. TED و داخل المغلف كان هناك مال أيضًا و قد تحكمنا في قدر المال الذي أعطيناهم
    les dimos este set de datos y les dijimos: "¿Pueden descifrar cómo dirigir este auto?" TED أعطيناهم مجموعة البيانات وقلنا لهم: "أيمكنكم التوصل إلى طريقة ما لتوجيه هذه السيارة؟"
    Así que la gente se involucró en él. Y cogimos a un equipo de diseñadores, y los enviamos a EE.UU. Y les dimos un presupuesto, lo que pensamos que era un conjunto de entregas, un calendario, y nada más. TED و كذلك إنضم الناس فيها. و جمعنا فريقاً من المصممين, و أرسلناهم الى أمريكا. و أعطيناهم ميزانية, و قائمة بالأشياء التي يجب عليهم أن ينجزوها, و جدول عمل, و لا شيء سوى ذلك.
    les dimos USD 1.40 a cada uno por cada día que caminaran 7000 pasos. TED أعطيناهم 1.40 دولار كل يوم مشوا فيه 7000 خطوة.
    les dimos pequeños jardines, ventanas... Open Subtitles ,أعطيناهم الحدائق الصغيرة والنوافذ, وقمنا بتوليد المياه
    Si les damos una causa para luchar, lo harán hasta el final pero si les prometemos un gran futuro si les ofrecemos nuestra amabilidad y amor les aseguro, amigos míos, que se lo creerán. Open Subtitles إذا أعطيناهم سببَ للقتال سيقاتلون حتّى النهاية لكن إذا وعدناهم بمستقبل كبير إذا عرضنا لهم شفقه المحبّةَ
    Pero aun si les damos el dinero ¿cómo podemos asegurarnos de que nos la devolverán? Open Subtitles ولكن حتى لو أعطيناهم المال، كيف يُمكن أن نتأكّد أنّهم سيُعيدونها؟
    Pero aun si les damos el dinero ¿cómo podemos asegurarnos de que nos la devolverán? Open Subtitles ولكن حتى لو أعطيناهم المال، كيف يُمكن أن نتأكّد أنّهم سيُعيدونها؟
    Mira, si les damos el huevo, podremos escapar todos. Podría ver a mis padres de nuevo. Open Subtitles لو أعطيناهم البيضة، فإنّ بإمكاننا الهرب جميعاً، وسيغدو بإمكاني رؤية والديّ مُجدّداً.
    Mis caballeros ayudarán si les damos la motivación apropiada. Open Subtitles فرساني سيساعدوننا على هزيمة خصومنا إنْ أعطيناهم الحافز المناسب
    Así que mi pensamiento es, si le damos lo que quiere, quizá nos dejen en paz. Open Subtitles لذا ما أعتقدهُ هو ؛ إذا أعطيناهم ما يريدون. ربما سيتركوننا لوحدنا.
    Y así, le damos lo que quieren creer. Open Subtitles ولذلك، أعطيناهم ما يريدون تصديقه
    Y si le damos a ellos ahora... Open Subtitles ولو أعطيناهم إياه الآن
    Si contestaban afirmativamente, les dábamos uno nuevo. y mientras lo armaban desarmábamos el que recién habían terminado. TED إذا وافقوا ، أعطيناهم واحدة جديدة ، و بينما هم يقومون ببنائها ، أخذنا اللعبة التي أنهونها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus