En agosto de 1991, el Gobierno anunció el establecimiento del Grupo canadiense sobre la violencia contra la mujer. | UN | ٦٧ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١، أعلنت الحكومة عن إنشاء الفريق الكندي المعني بالعنف ضد المرأة. |
En 1993, el Gobierno anunció cambios en la Ley de normas sobre el empleo para proteger los salarios y las condiciones de trabajo de los trabajadores a destajo. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الحكومة عن تغييرات في قانون معايير العمالة لحماية أجور وظروف عمل العاملين في بيوتهم. |
Esta iniciativa surgió a principios de 1994 cuando el Gobierno anunció que tenía controlados los problemas de seguridad en las zonas anteriormente afectadas por la guerra. | UN | وقد بدأت فكرة التسريح في أوائل عام ٤٩٩١، عندما أعلنت الحكومة عن السيطرة على المشاكل اﻷمنية في المناطق التي نكبت بالحرب سابقا. |
En 1999 el Gobierno anunció un aumento significativo de la financiación de la investigación médica y de la salud para los próximos seis años. | UN | وفي عام 1999، أعلنت الحكومة عن زيادة كبيرة في تمويل البحوث الصحية والطبية على مدى السنوات الستة القادمة. |
A principios de 2010, el Gobierno dio a conocer un proyecto de política sobre la vivienda, que aguarda la aprobación del Consejo de Ministros. | UN | وفي مطلع عام 2010، أعلنت الحكومة عن مشروع سياسة الإسكان، ولكن لا يزال ينتظر الموافقة عليه من قبل مجلس الوزراء. |
En 2004 el Gobierno anunció que se eximirían nuevas categorías ocupacionales. | UN | وخلال عام 2004، أعلنت الحكومة عن إستثناء فئات إضافية من الوظائف. |
El 23 de noviembre de 2011, el Gobierno anunció las medidas legislativas previstas para abordar las cuestiones identificadas como más urgentes. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعلنت الحكومة عن ردها التشريعي على المسائل التي اعتبرت على أنها الأكثر إلحاحاً. |
En la visita inicial, el Gobierno anunció planes de suspensión de los estudios de exploración previos a la construcción del embalse. | UN | وخلال الزيارة الأولى، أعلنت الحكومة عن خطط لتعليق العمل الاستكشافي المتعلق ببناء السد. |
El 23 de noviembre de 2011, el Gobierno anunció las medidas legislativas previstas para abordar las cuestiones identificadas como más urgentes. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعلنت الحكومة عن ردها التشريعي على المسائل التي اعتبرت على أنها الأكثر إلحاحاً. |
el Gobierno anunció que se construirían 15 cárceles nuevas con el fin de subsanar las deficiencias de infraestructura. | UN | ولمعالجة أوجه القصور في الهياكل الأساسية، أعلنت الحكومة عن بناء 15 سجنا جديدا. |
Esta iniciativa surgió a principios de 1994 cuando el Gobierno anunció que las cuestiones relativas a la seguridad estaban ya controladas en las zonas anteriormente afectadas por la guerra. | UN | وقد بدأت فكرة التسريح في مطلع عام ١٩٩٤، عندما أعلنت الحكومة عن السيطرة على المشكلات اﻷمنية في المناطق التي نكبت بالحرب سابقا. |
Esta iniciativa surgió a principios de 1994 cuando el Gobierno anunció que las cuestiones relativas a la seguridad estaban ya controladas en las zonas anteriormente afectadas por la guerra. | UN | وقد بدأت فكرة التسريح في مطلع عام ١٩٩٤، عندما أعلنت الحكومة عن السيطرة على المشاكل اﻷمنية في المناطق التي نكبت بالحرب سابقا. |
197. En 1996, el Gobierno anunció su propósito de introducir un nuevo programa conocido con el nombre de prestación a los ancianos, que entrará en vigor en el año 2001. | UN | ١٩٧- وفي عام ١٩٩٦، أعلنت الحكومة عن عزمها على العمل ببرنامج جديد يعرف باسم استحقاقات كبار السن، ابتداء من عام ٢٠٠١. |
El 16 de septiembre de 1997 el Gobierno anunció la adopción de un programa de restitución de bienes inmuebles con objeto de que sus propietarios pudieran recuperarlos. | UN | ٢٢ - وفي ٦١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أعلنت الحكومة عن برنامج للتعويض عن الممتلكات يمكﱢن الملاك من استرجاع ممتلكاتهم. |
En el presupuesto de 2001, el Gobierno anunció su intención de establecer un programa permanente dentro de la Junta de Seguridad Social para asistir a las personas de edad y a otros grupos de escasos recursos. | UN | وفي ميزانية عام 2001، أعلنت الحكومة عن خطط لإنشاء برنامج دائم، في إطار مجلس الضمان الاجتماعي، لمساعدة المسنين وغيرهم من الفئات المعوزة اقتصاديا. |
En su presupuesto de 1997, el Gobierno anunció el nuevo Health Transition Fund, dotado de 150 millones de dólares, que respalda los esfuerzos de las provincias por evaluar sus programas de atención sanitaria y realizar proyectos para mejorar el sistema de atención médica. | UN | وفي ميزانيتها لعام 1997 أعلنت الحكومة عن الصندوق الجديد لمرحلة التحوُّل الصحي بحجم 150 مليون دولار. ويدعم الصندوق الجهود التي تبذلها المقاطعات لتقييم برامجها في مجال الرعاية الصحية وتنفيذ المشاريع التي من شأنها تحسين نظام الرعاية الصحية. |
327. En 1999, el Gobierno anunció una ampliación del Programa de Nutrición Prenatal de Health Canada. | UN | 327 - في عام 1999 أعلنت الحكومة عن توسيع برنامج وزارة صحة كندا المتعلق بالتغذية في فترة ما قبل الوضع. |
Por otra parte, el Gobierno anunció la creación de un grupo de asesoramiento sobre el empresariado para que lo aconsejara acerca de las medidas más convenientes en esta materia. | UN | كما أعلنت الحكومة عن إنشاء فريق استشاري معني بتنظيم المشاريع لإسداء المشورة بشأن أفضل السُبل التي يتم اتباعها في هذا المضمار. |
En 1991 el Gobierno dio a conocer un proyecto de ley de competencia para garantizar que los beneficios de la desregulación fueran compartidos por todos los sectores de la economía, sin las limitaciones impuestas por las restricciones a los mercados privados. | UN | وفي عام 1991، أعلنت الحكومة عن اقتراح قانون للمنافسة يهدف إلى ضمان أن تعم الفوائد الناشئة عن رفع الضوابط التنظيمية في الاقتصاد كله بمنأى عن قيود الأسواق الخاصة. |
Simultáneamente, el Gobierno puso en marcha dos proyectos para ayudar a los agricultores a comercializar sus productos. | UN | وفي الوقت ذاته، أعلنت الحكومة عن مشروعين لمساعدة المزارعين على طرح منتجاتهم في الأسواق(). |
Además, el Gobierno ha anunciado la adopción de otra medida: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة عن اعتماد تدبير آخر: |
Entretanto, el Gobierno ha dado a conocer una estrategia política y de seguridad para Darfur en virtud de la cual se compromete a mejorar la situación sobre el terreno. | UN | وفي هذه الأثناء، أعلنت الحكومة عن استراتيجية سياسية وأمنية لدارفور تلتزم فيها بتحسين الحالة في الميدان. |