"أعلن الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario General anunció
        
    • el Secretario General declaró
        
    • el Secretario General de
        
    • el Secretario General dijo
        
    • Secretario General anunció el
        
    • declaró el Secretario General
        
    • Secretario General declaró que
        
    • declarado el Secretario General
        
    • el Secretario General ha declarado
        
    • Secretario General indicó
        
    • anunció el Secretario General
        
    el Secretario General anunció su intención de crear una oficina encargada de las cuestiones éticas, sobre la que se proporcionará más información. UN فقد أعلن الأمين العام عن نيته إنشاء مكتب معني بالأخلاقيات، وسيجري إعطاء مزيد من التفاصيل بشأنه.
    El 21 de febrero de 2008 el Secretario General anunció el nombramiento de Edward Luck como Asesor Especial. UN وفي 21 شباط/فبراير 2008، أعلن الأمين العام تعيين إدوارد لوك مستشاراً خاصاً معنياً بهذه المسألة.
    El 3 de septiembre, en una sesión del Consejo de Seguridad, el Secretario General anunció el resultado de la consulta popular, a saber, el rechazo de la propuesta de una autonomía especial. UN وفي 3 أيلول/ سبتمبر، أعلن الأمين العام في جلسة لمجلس الأمن نتيجة الاستطلاع الشعبي، أي رفض اقتراح الحكم الذاتي الخاص.
    Al intervenir en la conferencia conmemorativa que tuvo lugar hace dos semanas, el Secretario General declaró inequívocamente que si la comunidad internacional hubiera actuado con celeridad y determinación, se hubiera evitado lo peor de la masacre. UN لقد أعلن الأمين العام بدون لبس خلال الخطاب الذي أدلى به قبل أسبوعين في المؤتمر التذكاري أنه لو كان المجتمع الدولي قد تحرك على وجه السرعة وبكل عزم لأمكن تجنب أسوأ فظائع هذه المجزرة.
    Ya en 1994 el Secretario General de las Naciones Unidas declaró lo siguiente: UN ولقد أعلن الأمين العام للأمم المتحدة بوضوح منذ عام 1994 ما يلي:
    El 22 de abril, el Secretario General anunció el establecimiento de un equipo que investigaría esos acontecimientos. UN وفي 22 نيسان/أبريل، أعلن الأمين العام عن إنشاء فريق للنظر في تلك الأحداث.
    el Secretario General anunció temprano por la mañana las medidas que él tomará para facilitar la aprobación de decisiones que nos ayuden a todos a hacer realidad la necesaria e inevitable transformación de las Naciones Unidas. UN وفي وقت سابق من صباح هذا اليوم أعلن الأمين العام عن خطوات سيتخذها لتيسير اتخاذ القرارات التي ستساعدنا على إحداث التحول المحتوم للأمم المتحدة.
    En su declaración, el Secretario General anunció un plan de acción que reúne una amplia variedad de actividades del sistema de las Naciones Unidas bajo el epígrafe de la prevención del genocidio. UN وقد أعلن الأمين العام في بيانه، خطة عمل تشمل نطاقا واسعا من أنشطة منظومة الأمم المتحدة تحت عنوان منع وقوع الإبادة الجماعية.
    Ante esta situación, el Secretario General anunció que el proceso iniciado en diciembre de 1999 había llegado a su fin. UN وفي تلك المرحلة أعلن الأمين العام أن العملية التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 1999 قد بلغت نقطة النهاية.
    En septiembre de 2003, el Secretario General anunció la formación del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، أعلن الأمين العام تشكيل فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيـيـر.
    Hace un año, el Secretario General anunció el establecimiento de un Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio para que sugiriera reformas a nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وقبل سنة أعلن الأمين العام إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ليقدم توصيات بشأن إصلاح نظام الأمن الجماعي.
    El año pasado, el Secretario General anunció la creación del grupo de alto nivel de personalidades eminentes para evaluar las nuevas amenazas y los nuevos desafíos y sugerir formas de encararlos, incluso mediante la reforma del sistema multilateral internacional. UN في السنة الماضية، أعلن الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتقييم التهديدات والتحديات واقتراح للتعامل معها، بما في ذلك إصلاح النظام العالمي المتعدد الأطراف.
    El 1° de marzo de 2007, el Secretario General anunció que se habían asignado a Sierra Leona más de 35 millones de dólares del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي 1 آذار/مارس 2007، أعلن الأمين العام عن رصد مخصصات تتجاوز 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام لسيراليون.
    el Secretario General declaró que la República Democrática del Congo estaba legitimada para recibir financiación del Fondo el 17 de junio de 2009. UN 19 - أعلن الأمين العام جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤهلة لتلقي التمويل من صندوق بناء السلام في 17 حزيران/يونيه 2009.
    El 4 de junio de 2010 el Secretario General declaró que Uganda cumplía las condiciones requeridas para recibir recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN 22 - أعلن الأمين العام في 4 حزيران/يونيه 2010، أهلية أوغندا لتلقي موارد من صندوق بناء السلام.
    En esta oportunidad, el Secretario General declaró que estaba convencido de que la trata de personas, en particular de mujeres y niños, para el trabajo forzoso y la explotación, incluida la explotación sexual, era una de las más burdas violaciones de los derechos humanos a la que estaban haciendo frente las Naciones Unidas. UN وفي تلك المناسبة، أعلن الأمين العام اقتناعه بأن الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، لغرض العمل القسري والاستغلالي، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، يشكل واحداً من أفظع انتهاكات حقوق الإنسان التي تواجهها الأمم المتحدة الآن.
    el Secretario General de las Naciones Unidas ha proclamado, con toda razón, una tarea en tres líneas: libertad del temor, libertad de la necesidad y protección de medio ambiente humano, precisamente en el contexto de la mundialización. UN وقد أعلن الأمين العام للأمم المتحدة بحق عن مهمة ذات ثلاث شعب: التحرر من الخوف، والتحرر من العوز وإنقاذ البيئة البشرية، وذلك في سياق العولمة تحديدا.
    En el 12° informe sobre la marcha de los trabajos sobre el proyecto SIIG presentado a la Asamblea General (A/55/632), el Secretario General dijo que había quedado concluida la fase de desarrollo del SIIG con arreglo al plan inicial. UN 16 - أعلن الأمين العام في التقرير المرحلي الثاني عشر عن مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل المقدم إلى الجمعية العامة (A/55/632)، اكتمال نظام المعلومات الإدارية المتكامل وفقا لخطته الأصلية.
    Como lo declaró el Secretario General de las Naciones Unidas ante la Asamblea General el año pasado, a la larga llegaremos a la conclusión de que los derechos humanos, junto con la democracia y la justicia social, constituyen uno de los mejores instrumentos para prevenir y luchar contra el terrorismo. UN وكما أعلن الأمين العام للأمم المتحدة أمام الجمعية العامة في الماضي، فإننا سوف نجد في الأجل الطويل أن حقوق الإنسان، إلى جانب الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، هما أفضل أداة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Como ha declarado el Secretario General de las Naciones Unidas: " sólo ella puede darle legitimidad a la lucha a largo plazo contra el terrorismo " . UN ومثلما أعلن الأمين العام للأمم المتحدة فإن المنظمة " هي وحدها التي يمكن أن تضفي الشرعية على المكافحة الطويلة الأجل للإرهاب " .
    el Secretario General ha declarado en repetidas ocasiones que condena enérgicamente el uso de armas químicas dondequiera y cuandoquiera que sea. UN ولقد أعلن الأمين العام مرارا أنه يدين بقوة استخدام الأسلحة الكيميائية أينما وكلما حدث ذلك.
    Sin embargo, en su declaración sobre la situación financiera de la Organización, el Secretario General indicó claramente que la primera medida adoptada en materia de economía sería la reducción de los gastos vinculados con los viajes. UN وذلك في حين أعلن اﻷمين العام بوضوح، في بيانه بشأن الحالة المالية للمنظمة، أن أول إجراء للتوفير هو تخفيض النفقات المرتبطة باﻷسفار.
    Para esta operación se establecerá una fuerza internacional de aislamiento o de interposición estimada en unos 2.000 a 3.000 policías, cuya creación inminente anunció el Secretario General. UN وستنفذ هذه العملية من خلال وزع قوة دولية للعزل أو للتوسط، يقدر عدد أفرادها بنحو ٢ ٠٠٠ إلى ٣ ٠٠٠ شرطي، وقد أعلن اﻷمين العام أن انشاءها أصبح وشيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus