"أعلن الرئيس أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Presidente anunció que
        
    • el Presidente anuncia que
        
    • el Presidente dijo que
        
    • la Presidenta anunció que
        
    • el Presidente señaló que
        
    Después de debatirse la propuesta, el Presidente anunció que procedería al sondeo conforme al procedimiento señalado. UN وبعد إجراء مناقشة لهذا الاقتراح، أعلن الرئيس أنه سيجري الاستطلاع على هذا اﻷساس.
    33. En la 721ª sesión plenaria, el 23 de enero de 1996, el Presidente anunció que se proponía celebrar consultas intensas para establecer la base de un consenso sobre la manera de tratar la cuestión del desarme nuclear. UN ٣٣ - وفي الجلسة العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ أعلن الرئيس أنه ينوي عقد مشاورات مكثفة بغية وضع أساس لتوافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول قضية نزع السلاح النووي.
    163. En la misma sesión, el Presidente anunció que organizaría un grupo oficioso de Amigos de la Presidencia para examinar esta cuestión. UN 163- وفي الجلسة ذاتها، أعلن الرئيس أنه سيعقد اجتماعاً لمجموعة أصدقاء الرئيس للنظر في هذه المسألة.
    el Presidente anuncia que Turquía debería haber figurado entre los patrocinadores originales del proyecto de resolución. UN أعلن الرئيس أنه كان ينبغي أن تكون تركيا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار.
    el Presidente anuncia que, debido a un error técnico, se omitió involuntariamente señalar que Benin era el principal patrocinador del proyecto de resolución. UN أعلن الرئيس أنه نظرا لخطأ تقني أُغفل ذكر بنن دون قصد بوصفها المقدمة الرئيسية لمشروع القرار.
    484. En la 64ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 1994, el Presidente dijo que se había recibido una petición para que se aplazase el examen del proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.40 hasta la siguiente sesión. UN ٤٨٤- وفي الجلسة ٦٤ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أعلن الرئيس أنه تلقى طلب لتأجيل النظر في مشروع القرار E/CN.4/1994/L.40 الى الجلسة ٦٥.
    Tras un debate en el que participaron varios miembros de la Junta Ejecutiva, la Presidenta anunció que en el primer período ordinario de sesiones de 1997 se presentaría una versión revisada, teniendo en cuenta todos los aspectos del debate en el período de sesiones en curso. UN ١٣١ - وعلى أثر مناقشات بين عدد من أعضاء المجلس التنفيذي، أعلن الرئيس أنه ستُقدم نسخة منقحة من الوثيقة في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، يُراعى فيها جميع ما دار في المناقشات في الدورة الحالية.
    125. En la tercera sesión, el Presidente anunció que consultaría a las Partes interesadas y que informaría sobre los resultados de esas consultas al OSE en su sesión plenaria de clausura. UN 125- وفي الجلسة الثالثة، أعلن الرئيس أنه سيُجري مشاورات مع الأطراف المهتمة بالأمر وسيقدم تقريراً عن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها العامة الختامية.
    33. En la 721ª sesión plenaria, el 23 de enero de 1996, el Presidente anunció que se proponía celebrar consultas intensas para establecer la base de un consenso sobre la manera de tratar la cuestión del desarme nuclear. UN ٣٣- وفي الجلسة العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ أعلن الرئيس أنه ينوي عقد مشاورات مكثفة بغية وضع أساس لتوافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول قضية نزع السلاح النووي.
    En la misma sesión, el Presidente anunció que la Sra. Irene Halligan había sido nombrada nueva Comisionada de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas y el Cuerpo Consular. UN ٤١١ - وفي نفس الجلسة، أعلن الرئيس أنه تم تعيين السيدة أبرين هاليغان بوصفها المفوض الجديد للجنة مدينة نيويورك المعنية بشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي.
    7. En la primera sesión del OSE, celebrada el 25 de marzo, el Presidente anunció que, como resultado de las consultas oficiosas que había realizado, se había llegado a un acuerdo sobre la elección de los miembros de la Mesa distintos del Presidente. UN ٧- في الجلسة اﻷولى التي عقدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في ٥٢ آذار/مارس أعلن الرئيس أنه تم، نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجراها، التوصل إلى اتفاق بشأن انتخاب أعضاء المكتب خلاف الرئيس.
    11. En la octava sesión plenaria de la CP, el 14 de noviembre, el Presidente anunció que se había llegado a un acuerdo para la designación de los demás miembros de las Mesas de los órganos subsidiarios. UN ١١- وفي الجلسة العامة الثامنة لمؤتمر اﻷطراف، المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن الرئيس أنه تم التوصل لاتفاق بشأن ترشيح بقية أعضاء مكتب الهيئتين الفرعيتين.
    A la luz de las declaraciones formuladas, el Presidente anunció que la adopción de una decisión sobre el programa de trabajo propuesto se aplazaría hasta el miércoles 15 de mayo por la mañana. UN وفي ضوء البيانات التي أدلي بها، أعلن الرئيس أنه سيرجأ اتخاذ قرار بشأن برنامج العمل المقترح حتى صباح يوم الأربعاء 15 أيار/مايو.
    En ese contexto, el Presidente anunció que el 18 de noviembre, con el depósito por la Federación de Rusia de su instrumento de ratificación del Protocolo de Kyoto, se había activado el segundo requisito para la entrada en vigor del Protocolo. UN وفي هذا السياق، أعلن الرئيس أنه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو يوم إيداع الاتحاد الروسي صك التصديق على بروتوكول كيوتو، قام الشرط الثاني لبدء نفاذ البروتوكول.
    En la 229ª sesión, el Presidente anunció que, en relación con la petición formulada por el representante de Malí en la sesión anterior, se llevaría a cabo una segunda revisión de la aplicación del Programa de estacionamiento. UN 17 - وفي الجلسة 229، أعلن الرئيس أنه متابعة لطلب ممثل مالي في الجلسة الماضية، سيتم إجراء مراجعة ثانية لتنفيذ برنامج وقوف السيارات.
    127. En la cuarta sesión, el Presidente anunció que consultaría a las Partes interesadas y que informaría sobre los resultados de esas consultas al OSE en su sesión plenaria de clausura. UN 127- وفي الجلسة الرابعة، أعلن الرئيس أنه سيتشاور مع الأطراف المعنية وسيقدم تقريراً بشأن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها العامة الختامية.
    el Presidente anuncia que los proyectos de resolución examinados en relación con los temas 51 y 52 no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. UN أعلن الرئيس أنه لا تترتب على مشاريع القرارات التي يجري النظر فيها في إطار البندين 51 و 52 آثار في الميزانية البرنامجية.
    el Presidente anuncia que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, Argelia, la Federación de Rusia, Italia y la República Dominica propondrán, cada uno, un candidato para la Dependencia Común de Inspección. UN أعلن الرئيس أنه وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيقترح كل من الاتحاد الروسي، وإيطاليا، والجزائر، والجمهورية الدومينيكية مرشحا للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة.
    Tras una declaración formulada por el representante de México, el Presidente anuncia que, después de que se celebren consultas con la Mesa, informará a la Comisión sobre la continuación, la próxima semana, del debate general en relación con este tema del programa. UN عقب إدلاء ممثل المكسيك ببيان، أعلن الرئيس أنه سيبلغ اللجنة، في أعقاب إجراء مشــاورات مع المكتب، عن استمرار المناقشــة العامة بشــأن هذا البند من جدول اﻷعمال حتى اﻷسبوع المقبل.
    Tras una declaración del representante de los Estados Unidos, el Presidente anuncia que el representante de México, coordinador de las consultas oficiosas, dirigirá otras consultas sobre el tema. UN وعلى إثر بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، أعلن الرئيس أنه سيجري ممثل المكسيك، منسق المشاورات غير الرسمية، المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة.
    el Presidente dijo que los miembros del Consejo, previa celebración de consultas, lo habían autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/PRST/1996/18): UN وعقب مشاورات المجلس، أعلن الرئيس أنه أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/PRST/1996/18):
    Tras un debate en el que participaron varios miembros de la Junta Ejecutiva, la Presidenta anunció que en el primer período ordinario de sesiones de 1997 se presentaría una versión revisada, teniendo en cuenta todos los aspectos del debate en el período de sesiones en curso. UN ١٣١ - وعلى أثر مناقشات بين عدد من أعضاء المجلس التنفيذي، أعلن الرئيس أنه ستُقدم نسخة منقحة من الوثيقة في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١، يُراعى فيها جميع ما دار في المناقشات في الدورة الحالية.
    el Presidente señaló que, de conformidad con las decisiones 2002/4 y 2006/19, la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2007, había formulado observaciones sobre los proyectos de documentos sobre los programas por países y aprobado los montos indicativos totales de 14 programas por países. UN 54 - أعلن الرئيس أنه وفقاً للمقررين 2002/4 و 2006/19، فقد علق المجلس التنفيذي على مشروعات وثائق البرامج القطرية وأقر الميزانيات البيانية الإجمالية للبرامج القطرية لــ 14 بلداً في الدورة العادية الثانية لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus