Esta semana hace un año que el Presidente Clinton anunció el apoyo de los Estados Unidos a la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | لقد أعلن الرئيس كلينتون في مثل هذا اﻷسبوع قبل عام تأييد الولايات المتحدة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
En el año 2000, cuando el Presidente Clinton anunció la finalización del proyecto del Genoma Humano, la respuesta pareció ser sí. | Open Subtitles | كلنا متشابهين تحت جلودنا المختلفة الألوان؟ في عام 2000، عندما أعلن الرئيس كلينتون إكتمال |
En el mes de marzo, el Presidente Clinton anunció que los Estados Unidos retirarían en forma permanente de su arsenal 200 toneladas métricas de armas nucleares. | UN | وفي آذار/مارس، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستسحب بصورة دائمة ٢٠٠ طن متري من مواد اﻷسلحة النووية من مخزونها. |
En su discurso formulado ante la Asamblea General, el Presidente Clinton declaró enérgicamente el compromiso de los Estados Unidos de insistir en que se logre un acuerdo internacional que prohíba para siempre la producción de estos materiales para fabricar armamentos. | UN | وقد أعلن الرئيس كلينتون بقوة في خطابـــه أمام الجمعية العامة التزام الولايات المتحدة بالسعي الحثيث إلى عقد اتفاق دولـــي يحظـــر إلى اﻷبد إنتاج هاتين المادتين لاستخدامهما في صنع اﻷسلحة. |
Al hablar ante la Asamblea General el 26 de septiembre, el Presidente Clinton declaró que los Estados Unidos y la Federación de Rusia estaban | UN | وقد أعلن الرئيس كلينتون وهو يتكلم أمام الجمعية العامة بتاريخ ٢٦ أيلول/سبتمبر أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعكفان |
Además, como el Presidente Clinton anunció el 1º de marzo, los Estados Unidos ha retirado de manera permanente 200 Tm de material fisionable, constituido tanto por uranio altamente enriquecido como por plutonio, de su arsenal nuclear. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كما أعلن الرئيس كلينتون في ١ آذار/مارس، تسحب الولايات المتحدة باستمرار حاليا ٠٠٢ طن متري من المواد الانشطارية، من اليورانيوم والبلوتونيوم المُفْنَيْن على السواء، من مخزونها النووي. |
el Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. | UN | ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية. |
el Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. | UN | ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية. |
El 1° de septiembre, el Presidente Clinton anunció que dejaría en manos de su sucesor la decisión de desplegar el sistema nacional de defensa contra misiles balísticos. | UN | وفي أول أيلول/سبتمبر أعلن الرئيس كلينتون أنه سيترك مسألة البث في نشر منظومة الدفاع الوطني بالقذائف لخلفه. |
Señor Presidente, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General de las Naciones Unidas el 27 de septiembre último, el Presidente Clinton anunció un programa para detener la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد أعلن الرئيس كلينتون في خطابه أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة يوم ٧٢ أيلول/سبتمبر الماضي عن برنامج لكبح انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
En marzo el Presidente Clinton anunció que los Estados Unidos retiraría permanentemente de sus existencias 200 toneladas métricas de material de armas nucleares. | UN | وفي شهر آذار/مارس أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة سوف تسحب دون رجعة ٠٠٢ طن متري من مخزون مواد اﻷسلحة النووية لديها. |
Animado por las mismas ideas, el Presidente Clinton anunció en agosto, como ustedes saben, el compromiso de los Estados Unidos con un auténtico TPCE de potencia cero y sin excepción alguna. | UN | وبنفس الروح أعلن الرئيس كلينتون في آب/أغسطس، كما تعلمون، التزام الولايات المتحدة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب ذات محصلة القوة صفرا حقيقة، بدون استثناءات. |
el Presidente Clinton anunció el día de hoy que cuando la Conferencia de Desarme abra su período de sesiones de 1997 en Ginebra el lunes, los Estados Unidos se esforzarán por iniciar negociaciones sobre un tratado mundial que prohíba el empleo, la producción, el almacenamiento y la transferencia de minas antipersonal. | UN | أعلن الرئيس كلينتون اليوم أنه عندما يفتتح مؤتمر نزع السلاح دورته لعام ٧٩٩١ في جنيف يوم الاثنين، فإن الولايات المتحدة ستسعى إلى المبادرة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة عالمية تحظر استعمال وانتاج وتخزين ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
el Presidente Clinton anunció el mes de mayo pasado que los Estados Unidos se proponían lograr tan pronto como fuera posible una prohibición mundial de las minas terrestres. | UN | وقد أعلن الرئيس كلينتون في أيار/مايو الماضي عزم الولايات المتحدة على أن تحقق في أقرب وقت ممكن حظراً عالمياً على اﻷلغام اﻷرضية. |
el Presidente Clinton anunció el mes de mayo pasado que los Estados Unidos se proponían lograr tan pronto como fuera posible una prohibición mundial de las minas terrestres. | UN | " وقد أعلن الرئيس كلينتون في أيار/مايو الماضي عزم الولايات المتحدة على أن تحقق في أقرب وقت ممكن حظراً عالمياً على اﻷلغام اﻷرضية. |
46. Invirtiendo su política precedente, el Presidente Clinton anunció en la reunión de la OMC que los Estados Unidos adoptarían una posición liberal con respecto a los derechos de propiedad intelectual relacionados con cuestiones de salud pública. | UN | 46- وخلافاً للسياسة المتبعة في الماضي، أعلن الرئيس كلينتون خلال اجتماع منظمة التجارة العالمية أن الولايات المتحدة ستأخذ موقفاً تحررياً إزاء مسألة حقوق الملكية الفكرية عندما تتصل بمسائل تتعلق بالصحة العامة. |
En septiembre de 1993 el Presidente Clinton anunció que los Estados Unidos someterían a las inspecciones del OIEA, de conformidad con el acuerdo de salvaguardias concertado entre los Estados Unidos y el OIEA, los materiales fisibles que excedieran las necesidades de defensa de los Estados Unidos. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستقوم بموجب اتفاق الضمانات المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإخضاع موادها الانشطارية الفائضة عن احتياجاتها الدفاعية لعمليات تفتيش الوكالة الدولية. |
Por último, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General de las Naciones Unidas en septiembre de 1994, el Presidente Clinton declaró que los Estados Unidos procurarían llegar a un acuerdo internacional para reducir el número y la disponibilidad de minas terrestres antipersonal - cuyo número asciende a 85 millones aproximadamente, según los cálculos actuales -, con la intención de lograr algún día su eliminación. | UN | وأخيرا، أعلن الرئيس كلينتون في كلمته التي ألقاها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن الولايات المتحدة ستسعى الى التوصل الى اتفاق دولي لتقليل عدد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والحد من توفر هذه اﻷلغام، التي يقدر عددها حاليا بنحو ٨٥ مليونا، بهدف إزالة هذه اﻷسلحة في النهاية. |
Por último, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General de las Naciones Unidas en septiembre de 1994, el Presidente Clinton declaró que los Estados Unidos procurarían llegar a un acuerdo internacional para reducir el número y la disponibilidad de minas terrestres antipersonal - cuyo número asciende a 85 millones aproximadamente, según los cálculos actuales -, con la intención de lograr algún día su eliminación. | UN | وأخيرا، أعلن الرئيس كلينتون في كلمته التي ألقاها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن الولايات المتحدة ستسعى الى التوصل الى اتفاق دولي لتقليل عدد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والحد من توفر هذه اﻷلغام، التي يقدر عددها حاليا بنحو ٨٥ مليونا، بهدف إزالة هذه اﻷسلحة في النهاية. |