De las 25.000 municiones químicas entregadas, el Iraq declaró que las fuerzas de la coalición habían destruido más de 2.000 durante la guerra. | UN | ومن بين الـ 000 25 قطعة ذخيرة التي وزعت، أعلن العراق أن 000 2 منها دمرتها قوات التحالف خلال الحرب. |
Por ejemplo, el Iraq declaró que en el verano de 1991 se habían destruido 89 de esos misiles, mientras que en realidad sólo se habían destruido 83. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن ٨٩ قذيفة حربية محظورة قد دمرت في صيف عام ١٩٩١ بالرغم من أنه لم يدمر إلا ٨٣ قذيفة منها. |
el Iraq declaró que se habían " perdido " 550 granadas rellenas de gas mostaza poco después de la Guerra del Golfo. | UN | ٣٣ - أعلن العراق أن ٠٥٥ قذيفة مدفعية معبأة بغاز الخردل " فُقدت " بعد حرب الخليج بفترة قصيرة. |
el Iraq declaró que la población local había retirado 6 toneladas de material del lugar en que había sido destruido. | UN | أعلن العراق أن السكان المحليين أزالوا ٦ أطنان من موقع التدمير. |
el Iraq declaró que su capacidad de producción de UF6 a escala de laboratorio había sido más que suficiente para justificar las actividades de desarrollo en curso en 1990 y consideraba que no era urgente proceder a la producción en gran escala. | UN | وقد أعلن العراق أن قدرته اﻹنتاجية لسادس فلوريد اليورانيوم على نطاق المختبر أكثر من كافية لدعم أنشطة التطوير الجارية في عام ١٩٩٠، ورأى أنه لم يكن هناك حاجة ملحة لتوفير إنتاج على نطاق كبير. |
En noviembre de 1997, el Iraq declaró que el cuarto remolque que faltaba fue robado y no pudo localizarse. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أعلن العراق أن المقطورة الرابعة المفقودة قد سرقت ويتعذر العثور عليها. |
● el Iraq declaró que durante la guerra del Golfo se habían destruido 823 toneladas. | UN | - أعلن العراق أن ٨٢٣ طنا قد دمرت خلال حرب الخليج. |
En marzo de 1992, el Iraq declaró que la mayor parte del material necesario para la producción de motores había sido unilateralmente destruida por el Iraq en el verano de 1991. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٢، أعلن العراق أن معظم اﻷصناف المتصلة بإنتاج المحركات قد قام العراق بتدميرها من طرف واحد في صيف عام ١٩٩١. |
- Granadas de 155 milímetros rellenas de gas de mostaza. el Iraq declaró que se habían perdido 550 granadas rellenas de gas de mostaza después de la guerra del Golfo. | UN | - القذائف من عيار ١٥٥ ملم المعبأة بغاز الخردل - أعلن العراق أن ٥٥٠ قذيفة معبأة بغاز الخردل فُقدت بعد حرب الخليح بفترة قصيرة. |
En 1995, el Iraq declaró que había destruido unilateralmente en dos lugares remotos todas las municiones cargadas con agentes de guerra biológica en el verano de 1991. | UN | 20 - وفي عام 1995 أعلن العراق أن جميع الذخائر البيولوجية المملوءة دُمّرت بقرار من جانب واحد في صيف عام 1991 في موقعين نائيين. |
Con respecto a la incorporación en armas, el Iraq declaró que se habían llenado ojivas de misiles Al-Hussein y bombas R-400 con agentes biológicos líquidos. | UN | وفيما يخص الاستخدام لأغراض التسلح، أعلن العراق أن صواريخ الحسين وقنابل R-400 الجوية قد ملئت بعوامل الحرب البيولوجية السائلة. |
Con respecto a la incorporación en armas, el Iraq declaró que se habían llenado ojivas de misiles Al Hussein y bombas R-400 con agentes biológicos líquidos. | UN | وفيما يخص الاستخدام لأغراض التسلح، أعلن العراق أن الرؤوس الحربية لقذائف الحسين وقنابل R-400 الجوية قد ملئت بعوامل الحرب البيولوجية السائلة. |
Por ejemplo, el Iraq declaró que, como resultado de los proyectos de investigación y desarrollo que había ejecutado en su principal sitio de producción de armas químicas, la Empresa Estatal de Muthanna, habría logrado sintetizar agentes de guerra química o sus precursores en cantidades comprendidas entre unos pocos gramos y unos pocos cientos de kilogramos. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن مشاريعه الماضية في مجال البحث والتطوير في الموقع الرئيسي لإنتاج الأسلحة الكيميائية وهو، منشأة المثنى العامة، أدت إلى تركيب عوامل أسلحة كيميائية أو سلائفها في حدود تتراوح بين بضعة غرامات وبضع مئات من الكيلوغرامات. |
El informe de la extinta Comisión Especial, de fecha 11 de abril de 1996 (S/1996/258), en su párrafo 91, afirma lo siguiente: " el Iraq declaró que no se había dado orden de producir armas radiológicas y que el proyecto se había abandonado " . | UN | كما ذكر تقرير اللجنة الخاصة السابقة في 11 نيسان/أبريل 1996 في الفقرة 91 (الوثيقة S/1999/2258) الآتي: (أعلن العراق أن الأوامر لم تصدر لإنتاج الأسلحة الإشعاعية وأن المشروع قد أُهمل). |
En 1991, después de la aprobación de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Iraq declaró que sólo en una instalación en Salman Pak se habían llevado a cabo investigaciones sobre guerra biológica. | UN | 15 - في عام 1991، عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أعلن العراق أن مرفقا واحدا فحسب في سلمان باك شارك في البحث في مجال الحرب البيولوجية. |