"أعلن رئيس الوزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Primer Ministro
        
    • el Ministro Principal declaró
        
    • Primer Ministro anunció
        
    • el Ministro Principal anunció
        
    A inicios de esta semana, el Primer Ministro Stephen Harper anunció una contribución concreta y novedosa a ese empeño. UN وفي أوائل هذا الأسبوع، أعلن رئيس الوزراء ستيفن هاربر عن إسهام ملموس وابتكاري في ذلك الجهد.
    En respuesta, el Primer Ministro dijo que Burundi no necesitaba ayuda externa. Español Página UN وردا على ذلك، أعلن رئيس الوزراء أن بوروندي ليست بحاجة إلى أي معونات خارجية.
    Con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Primer Ministro ha proclamado una política nacional para el adelanto de la mujer. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة، أعلن رئيس الوزراء سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Así lo ha afirmado claramente el Primer Ministro. UN وقد أعلن رئيس الوزراء ذلك بمنتهى الوضوح.
    A ese fin, el Ministro Principal declaró que los objetivos inmediatos del presupuesto vigente serían: UN وفي هذا الصدد، أعلن رئيس الوزراء أن اﻷهداف العاجلة للميزانية الجارية هي:
    el Primer Ministro ha anunciado una línea de crédito de 100 millones de dólares para la reconstrucción de la infraestructura y la economía. UN لقد أعلن رئيس الوزراء عن فتح اعتماد بمبلغ 100 مليون دولار لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد.
    Antes de que se votara sobre esa cuestión, el Primer Ministro Sharon dijo: UN وقبل التصويت على تلك القضية، أعلن رئيس الوزراء شارون،
    En la reunión, el Primer Ministro Naoto Kan anunció las promesas del Japón, incluidos 5.000 millones de dólares en asistencia durante los próximos cinco años en la esfera de la salud, donde el progreso es particularmente lento. UN وفي ذلك الاجتماع، أعلن رئيس الوزراء ناوتو كان عن وعود اليابان، ومن بينها تقديم 5 بلايين دولار من المساعدات خلال السنوات الخمس المقبلة في مجال الصحة، الذي يشهد تقدماً بطيئاً بشكل خاص.
    el Primer Ministro ha anunciado medidas para acelerar el proceso de apertura de nuevas empresas. UN وقد أعلن رئيس الوزراء اتخاذ تدابير للإسراع بعملية فتح مؤسسات تجارية جديدة.
    En esa reunión el Primer Ministro anunció que los medios de difusión públicos asignarían tiempo extra a las mujeres candidatas. UN وفي هذه المناسبة، أعلن رئيس الوزراء تخصيص وقت إضافي للنساء المرشحات في وسائط الإعلام.
    el Primer Ministro anunció también la creación de dos comités que se encargarían de realizar un examen a fondo de las bases militares existentes en el Territorio con el objeto de determinar lo que debería hacerse con ellas frente a la restricción de los gastos militares. UN كذلك أعلن رئيس الوزراء إنشاء لجنتين كلفتا بإجراء دراسة شاملة للقواعد العسكرية في اﻹقليم بغية تحديد ما ينبغي عمله بشأنها في مواجهة التخفيضات العسكرية.
    2. En la sesión de la Dieta celebrada el 1º de abril de 1967, el Primer Ministro Sr. Eisaku Sato anunció el establecimiento de los tres principios siguientes. UN ٢ - أعلن رئيس الوزراء إساكو ساتو في جلسة البرلمان التي عقدت في ١ نيسان/أبريل ١٩٦٧ عن المبادئ الثلاثة.
    4. En la sesión de la Dieta celebrada el 27 de febrero de 1976, el Primer Ministro Sr. Takeo Miki anunció las directrices de política del Gobierno: UN ٤ - أعلن رئيس الوزراء تاكيو ميكي في جلسة البرلمان التي عقدت في ٧٢ شباط/فبراير ١٩٧٦ عن الخطوط التوجيهية لسياسات الحكومة:
    El 1º de mayo, el Primer Ministro israelí, Shimon Peres, anunció que el redespliegue en la ciudad de Hebrón sería gradual, tanto en cuanto a fechas como en cuanto a procedimientos. UN ٦٨ - وفي ١ أيار/مايو، أعلن رئيس الوزراء الاسرائيلي شمعون بيريز أن عملية إعادة الانتشار في مدينة الخليل ستكون تدريجية، سواء من حيث المواعيد أو اﻹجراءات.
    El 9 de agosto, el Primer Ministro Netanyahu anunció que no procedería con las conversaciones de paz a menos que la Autoridad Palestina cerrara su oficina en Jerusalén. UN ٥٣٣ - وفي ٩ آب/أغسطس أعلن رئيس الوزراء نتنياهو أنه لن يمضي قدما في مباحثات السلام ما لم تغلِق السلطة الفلسطينية مكاتبها في القدس.
    En respuesta a esos asesinatos, el Primer Ministro Nduwayo ha declarado una semana de luto nacional por las últimas víctimas de la guerra étnica que sigue devastando Burundi. UN وردا على أفعال التقتيل تلك، أعلن رئيس الوزراء ندووايو أسبوعا من الحداد الوطني على الذين أودت بحياتهم مؤخرا الحرب العرقية التي لا تزال تعصف ببوروندي.
    Cualquier asistencia tendría que haber provenido del presupuesto del Estado, y el Primer Ministro declaró que el presupuesto de 1993 no dejaba margen para una operación de salvamento de bancos. UN وأي مساعدة تقدم كان يجب أن تأتي من ميزانية الحكومة، وقد أعلن رئيس الوزراء أنه ليس في ميزانية عام ١٩٩٣ أي مجال ﻹنقاذ المصرف.
    Como legado del Año Internacional de los Voluntarios, el Primer Ministro anunció igualmente la creación de la Iniciativa de Voluntariado Canadiense para reconocer, alentar y apoyar a los voluntarios en el Canadá. UN وكتراث للسنة الدولية للمتطوعين، أعلن رئيس الوزراء أيضا عن إنشاء مبادرة الخدمة التطوعية في كندا للاعتراف بالخدمة التطوعية في كندا وتشجيعها ودعمها.
    20. el Primer Ministro se ha comprometido a repetir " 15 veces " antes de las elecciones de febrero sus declaraciones anteriores condenatorias de la violencia política. UN 20- وقد أعلن رئيس الوزراء عن التزامه بتكرار تصريحاته السابقة التي أدلى بها ضد العنف السياسي " 15 مرة " قبل انتخابات شباط/فبراير.
    el Ministro Principal declaró su intención de encontrar un equilibrio entre la política del Reino Unido y la necesidad de no seguir recargando de impuestos a una población activa ya muy gravada. UN وقد أعلن رئيس الوزراء اعتزامه الموازنة بين سياسة المملكة المتحدة وضرورة اجتناب تعريض السكان النشطين المرهقين بالفعل بضرائب باهظة لمزيد من الضغط.
    En enero de 2006, el Ministro Principal anunció que se aumentarían en un 30% los sueldos de la policía y se contrataría a más funcionarios para que el Departamento de Policía tuviera su plantilla completa en 2006-2007. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، أعلن رئيس الوزراء أن زيادة مرتبات العاملين في الشرطة ستزداد بنسبة 30 في المائة وأن قوام إدارة الشرطة سيكتمل بفضل التعيينات الإضافية في الفترة 2006-2007().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus