"أعلى مستويات الجودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más alta calidad
        
    • máxima calidad
        
    • máximos niveles de calidad
        
    • más alto nivel de calidad
        
    • más altos niveles de calidad
        
    • los mayores niveles de calidad
        
    La metodología y las técnicas de interpretación de la investigación deben ser de la más alta calidad. UN كما ينبغي أن تكون المنهجيات البحثية والتقنيات التفسيرية على أعلى مستويات الجودة.
    De éstos, el más importante es velar por que se presten servicios de traducción de la más alta calidad. UN وأهم هذه الأهداف الحاجة إلى كفالة أعلى مستويات الجودة في الترجمة.
    En aquella época, el Japón inventó dispositivos de la más alta calidad tecnológica para la eliminación del azufre y del óxido de nitrógeno. UN وفي ذلك الوقت، اخترعت اليابان أجهزة إزالة الكبريت وأكسيد النيتروجين من أعلى مستويات الجودة التكنولوجية.
    El informe tiene por objeto ayudar a establecer criterios de selección armonizados que aseguren la máxima calidad de liderazgo y administración, con las condiciones de servicio concomitantes, en el nivel de jefe ejecutivo de cada organización. UN ويهدف التقرير إلى المساعدة في وضع معايير اختيار منسقة من شأنها ضمان أعلى مستويات الجودة في القيادة والإدارة، وما يصاحب ذلك من شروط الخدمة، على مستوى الرئيس التنفيذي لكل منظمة.
    c) La introducción de mejoras adicionales en la planificación, gestión y programación de documentos, para tener que recurrir en una medida cada vez menor a la autorrevisión en aquellos casos en los que para mantener el más alto nivel de calidad y coherencia sería necesario recurrir a la revisión; UN (ج) إدخال مزيد من التحسينات في تخطيط الوثائق وإدارتها وجدولتها، مما يساعد في زيادة إمكانية تفادي اللجوء إلى المراجعة الذاتية في الحالات التي تقتضي إجراء مراجعة كاملة للمحافظة على أعلى مستويات الجودة والاتساق؛
    El Departamento agradece sinceramente que se le señalen los errores porque este conocimiento lo ayuda en su constante esfuerzo por alcanzar los más altos niveles de calidad. UN وأعرب عن امتنان اﻹدارة الصادق حين يوجه اهتمامها إلى اﻷخطاء، إذ أن هذه المعرفة تعين اﻹدارة في جهودها المتواصلة لبلوغ أعلى مستويات الجودة.
    iv) Supervisar el proceso de examen a cargo de otros expertos para garantizar los mayores niveles de calidad y credibilidad científicas de todos los productos que surjan de la plataforma; UN ' 4` الإشراف على عملية استعراض الأقران بما يكفل أعلى مستويات الجودة والمصداقية العلمية لجميع المنتجات الصادرة عن المنبر؛
    Todo el material preparado para el Servicio de Mediación será reevaluado periódicamente en función de la práctica y de las reacciones de los clientes y de los principales interesados con miras a la prestación de servicios de la más alta calidad. UN وسيتم إعادة تقييم جميع المواد التي أُعدت لدائرة الوساطة بانتظام على أساس الممارسة وملاحظات العملاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل ضمان أعلى مستويات الجودة في تقديم الخدمات.
    A fin de lograr la más alta calidad de trabajo bajo la dirección de su estatuto, la Dependencia ha elaborado diversas normas, criterios y directrices para orientar su labor de inspección, evaluación e investigación. UN ولضمان أعلى مستويات الجودة لعملها وبتوجيه من نظامها الأساسي، وضعت الوحدة مجموعة متنوعة من القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية ليسترشد بها عملها في مجال التفتيش والتقييم والتحقيق.
    Más concretamente, la Oficina trabaja para aumentar los efectos de las actividades analíticas y de asesoramiento de la CEPA sobre su objetivo fundamental de fomentar el desarrollo económico y social de los países africanos garantizando que esas actividades sean de la más alta calidad y reflejen las mejores prácticas en el momento de su realización. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، يعمل المكتب من أجل تعزيز أثر الأنشطة التحليلية والاستشارية للجنة على هدفها الأساسي المتمثل في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأفريقية عن طريق ضمان أن تكون هذه الأنشطة، عند تنفيذها، على أعلى مستويات الجودة وتعكس أفضل الممارسات.
    Los países tenían en el UNICEF a un asociado importante para desarrollar normas y programas de nutrición y, por tanto, era importante que el UNICEF siguiera invirtiendo en esas evaluaciones para asegurar la máxima calidad de su labor. UN فاليونيسيف شريك رئيسي للبلدان في وضع المعايير والبرامج المتعلقة بالسياسات المتبعة في مجال التغذية، ولذلك فمن المهم أن تواصل اليونيسيف الاستثمار في هذه التقييمات كي تضمن لعملها أعلى مستويات الجودة.
    En él se evaluaron el marco jurídico e institucional y las prácticas para la selección y el nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas y otros jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas sus condiciones de servicio, a fin de contribuir al establecimiento de criterios armonizados que garanticen la máxima calidad en cuanto a liderazgo y gestión. UN وتضمَّن ذلك الاستعراض تقييماً للإطار القانوني والمؤسسي والممارسات المتبعة في اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة وسائر الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك شروط خدمتهم، من أجل المساعدة على إرساء معايير منسّقة من شأنها ضمان أعلى مستويات الجودة في القيادة والإدارة.
    c) La introducción de mejoras adicionales en la planificación, gestión y programación de documentos, para tener que recurrir en una medida cada vez menor a la autorrevisión en aquellos casos en los que para mantener el más alto nivel de calidad y coherencia sería necesario recurrir a la revisión; UN (ج) إدخال مزيد من التحسينات في تخطيط الوثائق وإدارتها وجدولتها، مما يساعد في زيادة إمكانية تفادي اللجوء إلى المراجعة الذاتية في الحالات التي تقتضي إجراء مراجعة كاملة للمحافظة على أعلى مستويات الجودة والاتساق؛
    A fin de lograr los más altos niveles de calidad en la traducción y la interpretación, será imprescindible poner en práctica un plan proactivo de gestión de la sucesión en los servicios de idiomas, incluso mediante actividades de extensión dirigidas a las universidades de todas las regiones geográficas, y simplificar los concursos. UN 28 - ومن الأهمية بمكان تطبيق خطة إدارية لتعاقب الموظفين في دوائر خدمات اللغات من أجل تحقيق أعلى مستويات الجودة في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، بطرائق تشمل الاتصال بالجامعات في جميع المناطق الجغرافية، وتبسيط عقد الامتحانات التنافسية.
    a) Supervisar el proceso de examen a cargo de otros expertos para garantizar los mayores niveles de calidad y credibilidad científicas de todos los productos que surjan de la plataforma; UN (أ) الإشراف على عملية الاستعراض التي يتولاها الأنداد، لضمان أعلى مستويات الجودة العلمية والمصداقية العلمية لجميع المنتجات التي يقدمها المنبر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus