"أعماق البحار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los fondos marinos
        
    • aguas profundas
        
    • alta mar
        
    • los fondos oceánicos
        
    • las profundidades marinas
        
    • esas aguas
        
    • fondo del mar
        
    • los fondos abisales
        
    • profundidad
        
    • profundos
        
    • altura para
        
    • fondo marino
        
    • las profundidades del mar
        
    • grandes profundidades
        
    • el mar profundo
        
    Para poder funcionar en un medio de alta presión y baja temperatura y en un suelo de poca firmeza, el sistema colector requiere componentes especiales y materiales que deben ensayarse directamente en los fondos marinos. UN ويحتاج جهاز الجمع، لكي يمكن تشغيله في بيئة عالية الضغط ومنخفضة الحرارة مع العمل على تربة ضعيفة التماسك، إلى معدات خاصة ومواد ينبغي أن تختبر في بيئة أعماق البحار الفعلية.
    Posteriormente se hicieron presentaciones científicas sobre los diversos recursos minerales de los fondos marinos y sobre el medio ambiente marino en el que esos recursos se encontraron. UN وأعقبت ذلك عروض علمية عن الموارد المعدنية المختلفة في أعماق البحار وبيئتها البحرية.
    También sé que está entrenado en el rescate y recuperación en aguas profundas. Open Subtitles وأعرف أيضاً أنه تم تدريبك في عمليات الانقاذ في أعماق البحار
    El efecto sobre los peces de aguas profundas depende de que cambie la temperatura a gran profundidad, lo que sigue siendo dudoso. UN أما الأثر على أسماك المياه العميقة فيتوقف على ما إذا كانت الحرارة ستتغير في أعماق البحار وهو أمر ما زال غير مؤكد.
    En su política revisada relativa a la pesca en alta mar se había propuesto la imposición de sanciones severas en caso de violación. UN وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار.
    El Grupo estimó conveniente identificar y refinar diversos factores que podrían tener influencia en las perspectivas de la minería de los fondos oceánicos. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    Por lo tanto, es muy grande el grupo de especies que contribuyen a las distintas zonas locales de los fondos marinos. UN ولهذا، فإن مجموع الأنواع التي تسهم في أي منطقة محلية بعينها في أعماق البحار يعتبر إسهاما في غاية الأهمية.
    La diversidad biológica de los rezumaderos no es tan bien comprendida como la de los respiraderos hidrotermales de los fondos marinos. UN والتنوع الاحيائي المتعلق بالمرتشحات مفهوم بدرجة أقل من ذلك المتعلق بالفتحات الحرارية المائية في أعماق البحار.
    Como parte de su programa, se informa de la construcción de un laboratorio de explotación minera en los fondos marinos. UN وكجزء من البرنامج، أُبلغ أيضا عن إنشاء مختبر للتعدين في أعماق البحار.
    Por consiguiente, la mayoría de los ecosistemas de los fondos marinos incluyen en su totalidad la columna de agua que se extiende desde el lecho marino hasta la superficie. UN ولذلك، فإن معظم النظم الإيكولوجية في أعماق البحار تشمل كل العمود المائي من قاع البحر إلى السطح.
    Cualquier aparejo que entra en contacto con el lecho del mar puede causar daño a hábitats vulnerables de los fondos marinos. UN فأية عدة صيد تلامس القاع يمكنها أن تلحق الضرر بموائل أعماق البحار الضعيفة.
    En los fondos marinos también faenan embarcaciones más pequeñas, como arrastreros congeladores o de pescado fresco. UN كما تعمل السفن التي تعلِّب الأسماك فور اصطيادها أو السفن الثلاجات الأصغر حجماً في مصائد أعماق البحار.
    Se iniciará la búsqueda del petróleo sumergido, principalmente en aguas profundas, mediante reconocimiento aéreo y por sonar. UN وسيجري البحث عن النفط الغارق بصورة رئيسية في أعماق البحار باستخدام المسح الهوائي والصوتي.
    Arrecifes coralinos de aguas frías y otros hábitat de aguas profundas particularmente vulnerables UN الشُعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة وغيرها من موائل أعماق البحار الشديدة الهشاشة
    Otros hábitat de aguas profundas particularmente vulnerables UN الموائل الأخرى الشديد الهشاشة في أعماق البحار
    Se calcula que hay unos 100.000 montes submarinos en los océanos y muchos de ellos, si no la mayoría, son albergues de diversidad biológica sin igual en las aguas profundas. UN ولعل الكثير من الجبال البحرية الكائنة في المحيطات التي يقدر عددها بمائة ألف أو أكثر، إن لم يكن معظمها، جزر فريدة للتنوع البيولوجي في أعماق البحار.
    En estos momentos, no se poseen conocimientos suficientes acerca del medio ambiente marino en esas zonas, especialmente acerca de los ecosistemas en las aguas profundas. UN ولا يعرف الإنسان اليوم كثيرا عن البيئة البحرية في هذه المجالات، لا سيما النظم الإيكولوجية في أعماق البحار.
    En 2004 la CPANE clausuró las actividades pesqueras en cinco montes submarinos de alta mar a fin de proteger los hábitat vulnerables en aguas profundas. UN وفي عام 2004، أوقفت اللجنة أنشطة الصيد في خمسة جبال بحرية في أعالي البحار من أجل حماية الموائل الهشة في أعماق البحار.
    LOS/PCN/SCN.2/WP.17 Exploración de los nódulos polimetálicos en los fondos oceánicos UN LOS/PCN/SCN.2/WP.l7 استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في أعماق البحار
    A ese respecto, la principal contribución de la Autoridad ha sido la reunión y normalización de los datos disponibles relativos a las profundidades marinas. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإسهام الرئيسي للسلطة هو العمل الذي تقوم به في جمع وتوحيد البيانات المتوفرة بشأن بيئة أعماق البحار.
    También se prevé que la perforación del fondo del mar en curso ampliará la base de recursos antes del comienzo de la producción. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج.
    Hay pocos alimentos para sustentar a las comunidades biológicas de los fondos abisales del océano. UN ٤٣٧ - ويتسم الغذاء المتاح لتغذية اﻷنواع البيولوجية في قاع أعماق البحار بالندرة.
    Se ha registrado la existencia de unas 700 especies de fondos marinos en las fosas por debajo de los 6.000 metros de profundidad. UN وسُجِّل حوالي 700 نوع من الأنواع التي تعيش في أعماق البحار وتسكن الخنادق على عمق يزيد على 000 6 متر.
    La distribución geográfica de la fauna constituía un importante factor que ejercía influencia en las comunidades biológicas de los fondos profundos. UN ٩ - يعد التوزيع الجغرافي للحيوانات عاملا مهما في التأثير على طوائف اﻷحياء التي تعيش في أعماق البحار.
    6. Pide a todos los países y organizaciones que tengan experiencia en la pesca de altura que faciliten la adquisición de embarcaciones más grandes y de equipo especial de pesca para el sector pesquero del Territorio y que ofrezcan programas de capacitación en pesca de altura para los pescadores del Territorio; UN ٦ - تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في الاقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات خاصة لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في الاقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛
    Existen ahora pruebas innegables de que cierta investigación científica de naturaleza intrusiva podría poner en peligro el frágil ecosistema y las especies del fondo marino. UN وهناك الآن دليل دامغ على أن في وسع إجراء بحث علمي معين وتدخلي في طابعه أن يعرِّض للخطر النظام الإيكولوجي الهش والأنواع في أعماق البحار.
    El hombre se sumergió en las profundidades del mar y comenzó a explotar el mundo submarino. UN وغاص الإنسان في أعماق البحار وبدأ في استغلال عالم ما تحت سطح المياه.
    El Gobierno de la India ha agrupado sus actividades ambientales bajo el epígrafe " Experimento ambiental de la India de las grandes profundidades marinas " . UN 9 - جمّعت حكومة الهند أعمالها البيئية تحت العنوان " المشروع الهندي للتجربة البيئية المضطلع بها في أعماق البحار " .
    Necesitamos ver fosas profundas, las montañas submarinas, y entender la vida en el mar profundo. TED نحتاج أن نرى الخنادق العميقة، الجبال المغمورة، ونفهم الحياة في أعماق البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus