"أعمالنا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra labor en
        
    • nuestros trabajos en
        
    • nuestro trabajo en
        
    • labor de la
        
    • nuestra labor durante el
        
    • nuestras labores en
        
    • nuestros trabajos durante
        
    • de nuestra labor
        
    • nuestra labor el
        
    • nuestras acciones
        
    • nuestras tareas en
        
    • nuestra actividad en
        
    • nuestros trabajos el
        
    Creo que ahora disponemos, para nuestra labor en Johannesburgo, de un marco en que se tienen en cuenta algunos de esos obstáculos. UN وأعتقد أن هذا الإطار قد أصبح متوفرا لدينا الآن لاستخدامه في أعمالنا في جوهانسبرغ التي تتصدى لبعض هذه الحواجز.
    nuestra labor en los próximos días tendrá que ser intensiva y, según espero, productiva. UN وسيتعين أن تكون أعمالنا في اﻷيام القليلة التالية أعمالاً مكثﱠفة، وأرجو أن تكون مثمرة.
    Dejamos constancia de nuestro reconocimiento al Embajador Sirous Nasseri por la forma en que condujo nuestros trabajos en la última fase de 1994. UN ونود أن نسجل تقديرنا للسفير السيد سيروس ناصري على الطريقة التي أدار بها أعمالنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٤٩٩١.
    Traigo conmigo la esperanza de que este debate contribuya al progreso de nuestros trabajos en el Año Internacional de la Familia y, especialmente, a la elaboración de un plan de acción internacional. UN وإنني أحمل معي أملا في أن تساعد هذه المداولة على تعزيز أعمالنا في السنة الدولية لﻷسرة، لاسيما في بلورة خطة عمل دولية.
    nuestro trabajo en este ámbito tiene que ser práctico. UN ويجب أن تكون أعمالنا في هذا الميدان عملية.
    Estoy seguro de que con su extraordinaria capacidad y gran experiencia de veterano diplomático nos ayudará a conseguir nuevos progresos en la labor de la Conferencia. UN وأنا متأكد أنه بفضل مواهبكم الاستثنائية وخبرتكم الدبلوماسية الواسعة ستساعدون على التقدم في أعمالنا في هذا المحفل.
    Asimismo, deseo agradecer a su predecesor, el Embajador Razali, la idoneidad y el compromiso con que guió nuestra labor en el período de sesiones anterior de la Asamblea General. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السفير غزالي، على إدارته باقتدار ومهارة أعمالنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Ya hemos demostrado que podemos cumplir nuestra labor en un período de cinco semanas, de modo que espero que los dos días adicionales sean más que suficientes para satisfacer cualquier necesidad extra que podamos tener de celebrar otras negociaciones. UN لقد بينا من قبل أننا قادرون على إنجاز أعمالنا في فترة خمسة أسابيع، وبالتالي فإنني آمل أن يكون اليومان اﻹضافيان كافيين تماما لتلبية أية احتياجات إضافية قد تلزم لنا ﻹجراء المزيد من التفاوض.
    En cuanto primer Presidente de la Conferencia de Desarme este año, me ha correspondido dar comienzo a la tarea de iniciar nuestra labor en el período de sesiones de 1999. UN ولقد كان علي، كأول رئيس لمؤتمر نزع السلاح هذا العام، أن أبدأ مهمة مباشرة أعمالنا في دورة عام 1999.
    Espero que antes de terminar nuestra labor en la Primera Comisión podamos trazar los aspectos de procedimiento de la Conferencia. UN وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى.
    Ayer nos reunimos para celebrar el Día Internacional de la Mujer y, lo que es aún más importante, para examinar nuestra labor en el ámbito de la Conferencia de Desarme. UN لقد اجتمعنا بالأمس من أجل الاحتفال بيوم المرأة، والأهم من ذلك، من أجل مناقشة أعمالنا في المؤتمر.
    Espero con interés el momento en que nos reunamos de nuevo, renovados y revitalizados, cuando reanudemos nuestra labor en 2002. UN وإنني أتطلع إلى لقياكم مجددا، وأنتم تشعرون بالحيوية والنشاط، عندما نستأنف أعمالنا في عام 2002.
    Quisiera rendir homenaje a la contribución que han hecho a nuestros trabajos en condiciones con frecuencia difíciles y desearles en nombre de la Conferencia y en el mío propio, tanto a ellos como a sus familias, mucho éxito y felicidad y asegurarles nuestra amistad. UN وأود أن أعرب عن تقديري لما أسهموا به في أعمالنا في ظروف غالباً ما كانت صعبة، كما أود أن أتمنى لهم وﻷسرهم باسم المؤتمر وباسمي شخصياً الكثير من النجاح والسعادة وأن أعرب لهم عما نكنه لهم من صداقة.
    Por consiguiente, deseo proponer que continuemos el debate sobre la organización de nuestros trabajos en consultas oficiosas de composición abierta del plenario. UN لذلك، أود أن أقترح أن نواصل مناقشة تنظيم أعمالنا في مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة.
    Por esta razón, espero que mis nuevas consultas produzcan el resultado deseado de reanudar nuestros trabajos en un futuro próximo. UN لهذا السبب، آمل أن تسفر مشاوراتي الإضافية عن النتيجة المنشودة بشأن استئناف أعمالنا في القريب العاجل.
    También debemos planificar y organizar eficientemente nuestro trabajo en los distintos comités, con debates y resultados que estén centrados. UN كما نحتاج إلى تخطيط وتنظيم أعمالنا في اللجان المختلفة بكفاءة، مع تركيز المناقشات وإحراز النتائج.
    Hemos comenzado nuestro trabajo en Nueva York con una nota destacada: la cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio acaba de concluir con éxito. UN لقد بدأنا أعمالنا في نيويورك بداية طيبة. ومؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية اختُتم للتوّ بنجاح.
    Veo que no. Ello tal vez sea el comentario más elocuente que uno pueda hacer acerca de la situación en que se encuentra la labor de la Conferencia de Desarme. UN ربما كان هذا هو أفصح تعليق على حالة أعمالنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Aprovecho además esta ocasión para rendir homenaje a su predecesor, Sr. Jan Kavan, por la pericia con que dirigió nuestra labor durante el último período de sesiones. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على المهارة التي أدار بها أعمالنا في الدورة الماضية.
    Formulo votos, además, para que nos sigan acompañando con ese mismo espíritu durante la consideración de nuestras labores en la próxima semana. UN وآمل أن تسود هذه الروح ذاتها أعمالنا في الاسبوع المقبل.
    También deseo rendir homenaje a mi predecesor, el Sr. Jean Ripert, por la forma eficaz y competente en que dirigió nuestros trabajos durante las negociaciones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما أود أن أحيي سلفي السيد جان ريبير للطريقة البارعة والقديرة التي أدار بها أعمالنا في التفاوض بشأن الاتفاق اﻹطاري.
    Este texto será la base de nuestra labor futura. UN وسيكون هذا النص أساس أعمالنا في المستقبل.
    Nuestra intención, en efecto, es concluir nuestra labor el 18 de noviembre, pero, si no podemos hacerlo, el plazo podría postergarse hasta el 21 de noviembre. UN ونحن عازمون على أن نختتم أعمالنا في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، فاذا لم نتمكن من ذلك سنمدد الوقت حتى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    A nadie escapa que en un mundo globalizado las consecuencias de nuestras acciones trascienden el territorio de nuestros países y afectan al planeta en su conjunto. UN والجميع يعلمون أن نتائج أعمالنا في هذا العالم الآخذ بأسباب العولمة تتجاوز حدود أراضي بلداننا وتؤثر في الكوكب بأسره.
    Creemos que deberíamos comenzar nuestras tareas en enero próximo con vistas a ampliar la tendencia que ahora parece tener el respaldo de la enorme mayoría de los Estados Miembros. UN ونعتقد أنه ينبغــي لنــا أن نبدأ أعمالنا في كانون الثاني/يناير القادم، بغية توسيع نطاق الاتجاه الذي يبدو أنه يحظى بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    54. Sigo firmemente decidida a aumentar aún más nuestra actividad en favor de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 54- إنني ما زلت على التزامي الثابت بمواصلة المزيد من أعمالنا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Estamos abiertos también a las propuestas nuevas que surjan de los demás Estados miembros y somos optimistas en el sentido de que, finalmente, un acuerdo será alcanzado para que podamos realizar cabalmente nuestros trabajos el año que viene. UN ونحن منفتحون على مقترحات جديدة من دول أعضاء أخرى. ولدينا تفاؤل بأنه سيتم التوصل في النهاية إلى اتفاق وبأنه سنتمكن من استكمال أعمالنا في السنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus