"أعمالها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su labor en
        
    • programa en
        
    • sus trabajos en
        
    • su labor el
        
    • su labor a
        
    • sus actividades en
        
    • su trabajo en
        
    • sus trabajos el
        
    • su labor de
        
    • funcionar en
        
    • de su labor
        
    • su labor del
        
    • sus trabajos a
        
    • actúa en
        
    • trabajar en
        
    Tras ese período, la Comisión reanudó su labor en el Iraq encaminada a resolver cuestiones prioritarias de desarme pendientes en lo relativo a los misiles. UN وعقب هذه الفترة، استأنفت اللجنة أعمالها في العراق بهدف حل ما له اﻷولوية من مسائل نزع السلاح العالقة في مجال القذائف.
    El Grupo de Trabajo se reunió una vez en 2006 y se prevé que continuará su labor en 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    14. El Comité examinó el tema 5 de su programa en su 952ª sesión, celebrada el 12 de agosto de 1992. UN ٤١ - نظرت اللجنة في البند ٥ من جدول أعمالها في جلستها ٢٥٩، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٢٩٩١.
    1. La Comisión examinó el tema 2 de su programa en las sesiones segunda, 12ª y 20ª, celebradas el 14, el 21 y el 25 de junio de 1993. UN ١ - نظـرت اللجنـة في البنـد ٢ مـن جدول أعمالها في الجلسات ٢ و ١٢ و ٢٠، المعقوة في ١٤ و ٢١ و ٢٥ حزيران/يونيه.
    Tiene la convicción de que en ambos casos la Comisión podrá completar sus trabajos en su 28º período de sesiones, en 1995. UN وهو على يقين بأن اللجنة سوف تتمكن من انجاز أعمالها في هذين المجالين في دورتها الثامنة والعشرين المقرر عقدها عام ١٩٩٥.
    El Grupo de Trabajo se reunió una vez en 2006 y se prevé que continuará su labor en 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    Toda su labor en el ámbito económico deberá llevarse a cabo en estrecha coordinación con las actividades que se están desarrollando en la esfera política. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.
    Era importante que la Comisión coordinara su labor en esa esfera con otras entidades competentes. UN واعتبر من المهم أن تقوم اللجنة بتنسيق أعمالها في هذا الميدان مع الكيانات اﻷخرى ذات الصلة.
    Abrigamos la esperanza de que inspiren toda su labor en el futuro. UN ونعرب عن اﻷمل في أن تدب هذه الروح وذلك الزخم في كل أعمالها في المستقبل.
    La Comisión concluyó su labor en 29 sesiones oficiales y siete sesiones oficiosas, en un espíritu de avenencia, a pesar del número de cuestiones complejas que tuvo ante sí. UN وأتمت اللجنة أعمالها في ٢٩ جلسة رسمية وسبع جلسات غير رسمية، بروح من التوفيق رغم عدد القضايا المعقدة التي واجهتها.
    29. La Comisión examinó su programa en su primera sesión, celebrada el 24 de febrero de 1993. Tuvo ante sí los siguientes documentos: UN ٢٩ - نظرت اللجنة في جدول أعمالها في جلستها ١، المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، وكان معروضا عليها الوثائق التالية:
    39. El Comité examinó el tema 5 de su programa en su tercera sesión, celebrada el 30 de marzo de 1993. UN ٣٩ - نظرت اللجنة في البند ٥ من جدول أعمالها في جلستها الثالثة المعقودة يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    1. La Comisión examinó el tema 5 de su programa en su séptima sesión, celebrada el 8 de abril de 1993. UN ١ - نظرت اللجنة في البند ٥ من جدول أعمالها في جلستها ٧، المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    1. La Comisión examinó el tema 8 de su programa en su 11ª sesión, celebrada el 15 de abril de 1993. UN ١ - نظرت اللجنة في البند ٨ من جدول أعمالها في جلستها ١١ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    A este respecto, la Comisión Consultiva señala que el Secretario General ha estimado que la Comisión finalizará sus trabajos en el plazo de seis meses. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام يقدر أن اللجنة ستنتهي من أعمالها في غضون ستة أشهر.
    El Comité aprobó las directrices consolidadas revisadas para el desempeño de su labor el 17 de julio de 1998. UN ٠١ - واعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة لتصريــف أعمالها في ٧١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    No obstante, algunas de las otras Comisiones que siempre se demoran, incluidas la Segunda y la Tercera Comisiones, concluyeron su labor a tiempo. UN ولكن بعض اللجان اﻷخرى التي كانت قد دأبت على التأخير، ومنها اللجنتان الثانية والثالثة، قد أنهت أعمالها في الوقت المحدد.
    La secretaría permanente de la Convención inició sus actividades en 1999. UN لقد بدأت الأمانة الدائمة للاتفاقية أعمالها في 1999.
    Parte de su trabajo en el ICTY lo realizó en francés. UN فقد أنجزت بعض أعمالها في المحكمة الجنائية الدولية اليوغوسلافية بهذه اللغة.
    Las modificaciones deberían ser ratificadas en la actual legislatura, que inició sus trabajos el 1º de mayo. UN وينبغي أن تصادق الهيئة التشريعية الحالية التي بدأت أعمالها في ١ أيار/مايو على هذه التعديلات.
    El Consejo alentó al Comité a que prosiguiera su labor de formulación de recomendaciones generales detalladas e instó al Secretario General a que siguiera dando amplia publicidad a las decisiones y recomendaciones del Comité. UN وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها.
    La Comisión de Defensa de la Competencia había comenzado a funcionar en agosto de 1998. UN وقد بدأت لجنة المنافسة أعمالها في آب/أغسطس 1998.
    La minuciosidad de su labor se refleja en el hecho de que llevó más de cuatro años completarla. UN وتتجلى دقة أعمالها في حقيقة أن اﻷمر استغرق ما يزيد على أربع سنوات لﻹنتهاء منه.
    Con la aprobación de este proyecto de resolución la Primera Comisión ha concluido su labor del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN باعتماد مشروع القرار هذا، تكون اللجنة اﻷولى قد أكملت أعمالها في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    La Comisión había solicitado que se celebraran sesiones de noche movida por el sentido del deber, ya que, habiendo utilizado plenamente el tiempo del que disponía, ello le permitiría completar sus trabajos a tiempo. UN وأردف قائلا إن اﻹحساس بالمسؤولية هو الذي دفع اللجنة إلى أن تطلب عقد جلسات ليلية لتمكينها من اتمام أعمالها في الوقت المحدد وبعد أن استخدمت الوقت الذي أتيح لها استخداما تاما.
    f El 22 de mayo de 1990, el Yemen y el Yemen Democrático se fusionaron para formar un solo Estado soberano que actúa en las Naciones Unidas con el nombre de " Yemen " . UN (و) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    Como resultado de estas mejoras, ahora pueden trabajar en los locales de la División tres subcomisiones en cualquier momento. UN ونتيجة لهذه التحسينات، أصبحت مباني الشعبة تتسع لعمل ثلاث لجان فرعية أعمالها في أي وقت من الأوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus