"أعمالها مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su labor con
        
    • sus actividades con
        
    • su trabajo con
        
    • sus trabajos con
        
    • programa junto con
        
    • actividades coinciden con
        
    En este sentido, aliento a la comunidad internacional a que busque medios adicionales para apoyar a los organismos de las Naciones Unidas en su labor con los iraquíes desplazados. UN وفي هذا الصدد، أشجع المجتمع الدولي على استبانة وسائل إضافية لدعم وكالات الأمم المتحدة في أعمالها مع العراقيين المشردين.
    Esos mecanismos permitirán a la Comisión coordinar su labor con la de la (Sr. Luedig, Estonia) Secretaría y no depender tanto de los extensos e imprecisos informes orales y escritos. UN ومن شأن تلك اﻵليات أن تمكن اللجنة من تنسيق أعمالها مع أعمال اﻷمانة العامة وأن تقلل من اعتمادها على التقارير الشفوية والخطية الطويلة والغامضة.
    Por tanto, el reto crucial a que nos enfrentamos hoy es hacer de las Naciones Unidas el centro real de la solidaridad universal, mejorando su eficacia y armonizando su labor con esas nuevas exigencias. UN وبالتالي، فإن التحدي الحاسم الذي نواجهه حاليا هو جعل اﻷمم المتحدة مركزا حقيقيا للتضامن العالمي، بزيادة فعاليتها ومواءمة أعمالها مع هذه الحتميات الجديدة.
    El Departamento ha prestado especial atención a la integración de sus actividades con la labor de la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. UN وتولي اﻹدارة اهتماما خاصا لتكامل أعمالها مع أعمال المنظمة في مجال حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية.
    Su División de Asistencia Electoral siempre se ha orientado principalmente a la labor sobre el terreno, coordinando su trabajo con una variedad de interlocutores. UN فشعبة المساعدة الانتخابية لديها تركز دائما وبشكل رئيسي على الميدان، فتنسق أعمالها مع مجموعة متباينة من الشركاء.
    La OMS coordinará sus trabajos con las organizaciones copartícipes del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones no gubernamentales de diversos países. UN وستنسق منظمة الصحة العالمية أعمالها مع شركائها في اﻷمم المتحدة ومع الوكالات غير الحكومية في مختلف البلدان.
    La Comisión examinó el tema 3 e) del programa junto con el tema 6 c) (véase el capítulo V, sección C). UN 15 - نظرت اللجنة في البند 3 (هـ) من جدول أعمالها مع البند 6 (ج)، (انظر الفصل الخامس، الفرع جيم).
    Se destacó que las organizaciones no gubernamentales debían coordinar su labor con otras organizaciones, como por ejemplo los organismos gubernamentales, los partidos políticos, los sindicatos y las asociaciones de ahorro. UN وتم التشديد على أن تنسق المنظمات غير الحكومية أعمالها مع غيرها من المنظمات، بما في ذلك الوكالات الحكومية واﻷحزاب السياسية والنقابات والتجمعات الادخارية.
    Del curso práctico se derivó la creación de un comité técnico subregional para África occidental que coordinará su labor con la de los comités técnicos nacionales y actuará como contraparte del PNUFID en la proyección de actividades subregionales de fiscalización de drogas. UN وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    Cabe esperar que la Comisión reciba los medios suficientes para asegurar el cumplimiento de las resoluciones y recomendaciones del Congreso y que ésta sea capaz de coordinar su labor con la de otros órganos competentes de las Naciones Unidas a fin de evitar la superposición de funciones. UN ومن المؤمل أن تحصل اللجنة على الوسائل الكافية لضمان متابعة قرارات وتوصيات المؤتمر وأن تتمكن من تنسيق أعمالها مع غيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بغية تفادي مظاهر الازدواجية.
    Para evitar la duplicación de tareas, con todo, el Comité Especial debe armonizar su labor con la de los demás órganos de las Naciones Unidas que intervienen en ese proceso. UN ومع ذلك، يتعين على اللجنة الخاصة أن توائم أعمالها مع أعمال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشتركة في عملية الاصلاح، من أجل تجنب الازدواجية.
    El Ministerio coordina también su labor con todos los ministerios gubernamentales pertinentes que abordan cuestiones sociales y les otorga un subsidio anual para realizar su labor. UN كما أن الوزارة تنسق أعمالها مع كل وزارات الحكومة المعنية التي تتناول المسائل الاجتماعية وتعطيها إعانات سنوية للنهوض بأعمالها.
    El Grupo ha coordinado su labor con la del Grupo de Trabajo sobre Explotación y Abuso Sexuales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que trata asuntos similares. UN ولقد نسقت فرقة العمل أعمالها مع فرقة العمل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والمعنية بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، التي تتناول قضايا مشابهة.
    :: La ICRE continuó su labor con la Interfaith Partnership on the Environment del PNUMA, facilitando una serie de reuniones durante el año en la oficina del PNUMA en Nueva York. UN :: واصلت الجماعات أعمالها مع برنامج الشراكة بين العقائد من أجل البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تيسير عقد عدد من الاجتماعات طيلة السنة في مكتب البرنامج في نيويورك.
    Recomendó a todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupaban del desarrollo que, cuando prepararan sus programas de cooperación técnica regional, coordinaran su labor con las comisiones regionales a fin de conseguir un aprovechamiento mejor y más cabal de los recursos disponibles y una mayor coherencia de las actividades y, en consecuencia, efectos mayores y más concentrados. UN وأوصى بأن تقوم جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية، عند إعداد برامج التعاون التقني الاقليمية، بتنسيق أعمالها مع اللجان الاقليمية بغية التوصل لاستخدام أفضل وأكثر تركيزا للموارد المتاحة، ومزيد من الترابط بين الاجراءات، ومن ثم الى تحقيق أثر أشد وقفا وتركيزا.
    Al comienzo de esa revolución, el UNICEF se está situando de forma que se fortalezca y amplíe su labor con canales internacionales por satélite y con las principales redes locales y regionales para proporcionar programas sobre la infancia y para la infancia. UN وفي بداية هذه الثورة، يلاحظ أن اليونيسيف تسعى إلى أن تكون في موضع يؤهلها لتعزيز وتوسيع أعمالها مع القنوات الساتلية الدولية والشبكات الرئيسية المحلية واﻹقليمية، من أجل تقديم برامج بشأن اﻷطفال ومن أجلهم.
    Otros oradores preguntaron en qué contexto el UNICEF veía su papel en la coordinación de sus actividades con las de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام.
    Otros oradores preguntaron en qué contexto el UNICEF veía su papel en la coordinación de sus actividades con las de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام.
    Los dirigentes de los rebeldes serbios de Pale han coordinado sus actividades con estas unidades paramilitares desde Serbia y les han prestado todo el apoyo de base necesario para sus actividades. UN وما فتئت قيادة صرب باليه المتمردين تنسق أعمالها مع تلك الوحدات شبه العسكرية الوافدة من صربيا وتكفل لها كل الدعم اﻷساسي اللازم ﻷنشطتها.
    El orador pregunta de qué manera prevé el Subcomité reorganizar su trabajo con 15 nuevos miembros y preservar al mismo tiempo su eficacia. UN وتساءل كيف تزمع اللجنة الفرعية القيام بإعادة تنظيم أعمالها مع زيادة 15 عضوا ومع المحافظة على كفاءتها.
    El Comité colaboraba estrechamente con el UNICEF para alinear su trabajo con el enfoque de fortalecimiento de la equidad. UN وأن اللجنة تعمل على نحو وثيق مع منظمة اليونيسيف لمواءمة أعمالها مع مجال تعزيز التركيز على الإنصاف.
    Finalmente, es alentador observar que la CNUDMI coordina sus trabajos con aquellos de otras organizaciones internacionales y, en especial, que colabore con el Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano para divulgar sus textos jurídicos y seguir de cerca su aplicación. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة أن اﻷونسيترال تنسق أعمالها مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتشترك بخاصة مع اللجنة القانونية الاستشارية اﻵسيوية الافريقية بغية تعزيز نصوصها القانونية ومتابعة تنفيذها.
    En su 31º período de sesiones, el OSACT examinó este tema del programa junto con el tema del programa del OSE titulado " Cuestiones relacionadas con el artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto " , en un grupo de contacto mixto. UN نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الحادية والثلاثين، في هذا البند من جدول أعمالها مع بند جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ المعنون " المسائل المتعلقة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو " في إطار فريق اتصال مشترك.
    Examinar los planes de actividades de las esferas de asociación para asesorar a éstas acerca de si sus planes de actividades coinciden con el objetivo general y con las directrices operacionales de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. UN ' 2` أن يستعرض خطط أعمال مجالات الشراكة لكي يقدم مشورته لمجالات العمل بشأن اتساق خطط أعمالها مع الهدف الشامل والمبادئ التوجيهية التشغيلية للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus