"أعمال الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor de la Secretaría
        
    • de secretaría
        
    • trabajo de la secretaría
        
    • las actividades de la secretaría
        
    • la labor que realice la secretaría
        
    • las tareas de la Secretaría
        
    • los trabajos de la secretaría
        
    • la labor realizada por la secretaría
        
    • secretaría de
        
    La estrategia contiene elementos que contribuyen a mejorar la labor de la Secretaría. UN وتشتمل هذه الاستراتيجية على عناصر من شأنها أن تسهم في تحسين أعمال الأمانة.
    Es preciso que prosiga y se refuerce la labor de la Secretaría sobre la IED y las cuestiones conexas después de la X UNCTAD. UN وأضاف أنه ينبغي مواصلة وتعزيز أعمال الأمانة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وما يتصل به من قضايا بعد مؤتمر الأونكتاد العاشر.
    la labor de la Secretaría durante el año había fomentado el comercio y el desarrollo de Palestina. UN وقد أدت أعمال الأمانة خلال هذا العام إلى النهوض بتجارة وتنمية فلسطين.
    Además será menester reforzar el apoyo de secretaría para la preparación, ejecución y evaluación del primer curso, así como de los cursos subsiguientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى تعزيز دعم أعمال الأمانة لإعداد وتنفيذ وتقييم الدورة الأولى فضلاً عن الدورات اللاحقة.
    Las reuniones de la Comisión se celebrarán en Kinshasa y Kigali de forma rotatoria y las funciones de secretaría serán desempeñadas por la parte en cuyo territorio tenga lugar la reunión. UN وتعقد اجتماعات اللجنة في كينشاسا وكيغالي بالتناوب. وسيتولى أعمال الأمانة الطرف الذي يُعقد في أراضيه الاجتماع.
    El jefe ejecutivo es el encargado de dirigir y vigilar la labor de la Secretaría. UN وتقع على عاتق الرئيس التنفيذي مسؤولية توجيه أعمال الأمانة ومراقبتها.
    Hay que señalar que, en este caso, la labor de la Secretaría ha contado con el apoyo de numerosas reuniones de expertos y estudios patrocinados por los gobiernos. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن أعمال الأمانة تعززها اجتماعات ودراسات عديدة للخبراء تجري برعاية الحكومات.
    la labor de la Secretaría durante el año había fomentado el comercio y el desarrollo de Palestina. UN وقد أدت أعمال الأمانة خلال هذا العام إلى النهوض بتجارة وتنمية فلسطين.
    Las funciones, el procedimiento de integración y la labor de la Secretaría se definen en la disposición aprobada a esos efectos por el Consejo. UN تُنظم مهام أعمال الأمانة وأنظمة تأسيسها وواجباتها وفقا للأحكام ذات الصلة المصدق عليها من قبل المجلس.
    En la labor de la Secretaría también influye el que el período de sesiones se celebre en Nueva York o en Ginebra. UN ونتائج أعمال الأمانة العامة تتأثر أيضا بما إذا كانت الدورة تعقد في نيويورك أو جنيف.
    Una de esas directrices es evaluar y supervisar la labor de la Secretaría, en lugar de la de los Estados Miembros. UN ومن بين هذه المبادئ التوجيهية ليس قياس ورصد أعمال الدول الأعضاء بل قياس ورصد أعمال الأمانة العامة،.
    La Comisión apoyó plenamente el llamamiento que se hizo para que se incrementaran los recursos destinados a apoyar y a ampliar la labor de la Secretaría en este campo. UN وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال.
    Algunos donantes también contribuyen financieramente a la labor de la Secretaría o ponen a un experto a su disposición. UN ويساهم بعض الجهات الممولة كذلك في تمويل أعمال الأمانة أو بوضع خبير تحت تصرفها.
    Los funcionarios de derechos humanos desplegados en las zonas son los encargados de prestar el servicio de secretaría en los distritos. UN ويضطلع بدور أعمال الأمانة في المقاطعات موظفو حقوق الإنسان الميدانيون.
    Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف تقدم الدعم الفني والدعم المتمثل في أعمال الأمانة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.
    La Misión también presta los servicios de secretaría al grupo de trabajo. UN وتوفر البعثة أيضا أعمال الأمانة لفرقة العمل.
    En adición, éstos deben medir el trabajo de la secretaría y no el de los Estados Miembros. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تتناول أعمال الأمانة العامة، وليس أعمال الدول الأعضاء.
    La financiación de las actividades de la secretaría correrá a cargo del presupuesto de la Organización. UN تُمول أعمال الأمانة من ميزانية المنظمة.
    v) la labor que realice la secretaría en el desempeño de las funciones asignadas y en atención a las solicitudes del Grupo Especial; UN `٥` أعمال اﻷمانة في معرض الاضطلاع بمهامها المسندة إليها وفي معرض الاستجابة للطلبات الواردة من الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين
    Esta enmienda no sólo clarifica las obligaciones de las partes en una controversia, sino que también permite mayor eficiencia en las tareas de la Secretaría. UN فهذا التعديل لا يوضح فقط التزامات أطراف النزاع، بل يؤدي أيضا إلى مزيد من الكفاءة في أعمال الأمانة.
    Los retos estratégicos de la IED identificados corresponderían a los cinco tipos de perfiles de países que se desprendían de los trabajos de la secretaría en materia de análisis de políticas de inversión y en otras esferas. UN وتقترن تحديات الاستثمار الأجنبي المباشر الاستراتيجية المحددة بخمس فئات قطرية ظهرت من أعمال الأمانة في مجال عمليات استعراض سياسات الاستثمار ومجالات أخرى.
    El Consejo recibió también información actualizada sobre la labor realizada por la secretaría en relación con las correcciones presentadas en virtud del artículo 41 a la luz de una nota informativa preparada por la secretaría. UN وتلقى المجلس أيضا تقريرا عن أعمال الأمانة فيما يتعلق بالتصويبات بموجب المادة 41 في ضوء مذكرة إعلامية أعدتها الأمانة.
    La Comisión observa además que la labor de la Secretaría de elaboración y análisis de la información recibida constituye una aportación valiosa a la Comisión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أعمال اﻷمانة فيما يتعلق بتجهيز وتحليل المعلومات الواردة توفر مدخلا قيما للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus