:: Garantizar la eliminación de todos los actos de discriminación contra la mujer de particulares, organizaciones o empresas. | UN | :: ضمان القضاء على جميع أعمال التمييز ضد المرأة من جانب الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات. |
:: Asegurar la eliminación de todos los actos de discriminación contra las mujeres, por personas, organizaciones o empresas. | UN | :: ضمان القضاء على جميع أعمال التمييز ضد المرأة من جانب الأشخاص أو المنظمات أو الشركات. |
5. Sírvanse proporcionar información sobre las leyes o políticas que definen los actos de discriminación contra la mujer. | UN | 5- ويرجى تقديم معلومات عن وجود أي قوانين أو سياسات تعرِّف أعمال التمييز ضد المرأة. |
También recomienda que el Estado Parte incluya en esas leyes unas sanciones apropiadas para tales actos de discriminación contra la mujer y se asegure de que se establecen recursos adecuados para las mujeres cuyos derechos hayan sido conculcados. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج الدولة الطرف عقوبات مناسبة على أعمال التمييز ضد المرأة، وتضمن توافر سبل الانتصاف الفعالة للنساء اللائي تُنتهك حقوقهن. |
Los Estados Unidos también preguntaron qué medidas había adoptado el Gobierno para impedir los actos discriminatorios contra los afroperuanos y promover su ascenso económico y social. | UN | وسألت الولايات المتحدة أيضاً عما تقوم به الحكومة للثني عن أعمال التمييز ضد مواطني بيرو المتحدرين من أصل أفريقي ولتعزيز ارتقائهم على السُّلَّم الاقتصادي والاجتماعي. |
En él se condenan los actos de discriminación contra miembros de los grupos étnicos y contra las mujeres, y la trata de seres humanos. | UN | وتجرم التعديلات أعمال التمييز ضد أفراد المجموعات الإثنية والنساء، والاتجار بالبشر. |
Están estrictamente prohibidos todos los actos de discriminación contra la mujer y todos los actos que lesionen la dignidad de las mujeres. | UN | وتحظر حظرا تاما جميع أعمال التمييز ضد المرأة وجميع الأعمال الضارة بكرامة المرأة. |
22. Los derechos civiles y políticos de las mujeres están protegidos no sólo por la Constitución sino también por la ley, y los actos de discriminación contra ellas son ilícitos. | UN | ٢٢- وأضافت أن حقوق المرأة المدنية والسياسية لا تصان فقط في إطار الدستور بل في التشريعات أيضاً وتعتبر أعمال التمييز ضد المرأة من اﻷفعال المخالفة للقانون. |
87. La Constitución actual (artículo 45) prohíbe los actos de discriminación contra la mujer. | UN | 87 - يحظر الدستور الحالي أعمال التمييز ضد المرأة (أنظر المادة 45). |
Sin embargo, no se han elaborado disposiciones penales que establezcan que los actos de discriminación contra la mujer son delitos punibles, de manera que la aplicación del principio de eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no es plenamente efectiva. | UN | بيد أن النصوص الجنائية التي تصنف أعمال التمييز ضد المرأة إلى جنايات يعاقب مرتكبوها لم توضع بعد؛ مما يجعل تطبيق مبدأ القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة غير فعال فعالية كاملة. |
También recomienda que el Estado Parte adopte sanciones adecuadas para los actos de discriminación contra la mujer y vele por que las mujeres cuyos derechos se hayan infringido tengan acceso a recursos eficaces. | UN | وتوصي أيضا الدولةَ الطرف بأن تدرج عقوبات كافية على أعمال التمييز ضد المرأة وتكفل توافر وسائل انتصاف فعالة للنساء المنتهكة حقوقهن. |
También recomienda que el Estado Parte adopte sanciones adecuadas para los actos de discriminación contra la mujer y vele por que las mujeres cuyos derechos se hayan infringido tengan acceso a recursos eficaces. | UN | وتوصي أيضا الدولةَ الطرف بأن تدرج عقوبات كافية على أعمال التمييز ضد المرأة وتكفل توافر وسائل انتصاف فعالة للنساء المنتهكة حقوقهن. |
También insta al Estado Parte a que prevea sanciones apropiadas para los actos de discriminación contra la mujer y garantice que haya recursos de reparación efectivos disponibles para las mujeres cuyos derechos se hayan violado. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن توقع عقوبات ملائمة على أعمال التمييز ضد المرأة، وأن تكفل توافر وسائل إنصاف فعالة للنساء المنتهكة حقوقهن. |
También insta al Estado Parte a que prevea sanciones apropiadas para los actos de discriminación contra la mujer y garantice que haya recursos de reparación efectivos disponibles para las mujeres cuyos derechos se hayan violado. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن توقع عقوبات ملائمة على أعمال التمييز ضد المرأة، وأن تكفل توافر وسائل إنصاف فعالة للنساء المنتهكة حقوقهن. |
La República Democrática Popular Lao ha enmendado la Constitución, que ahora proporciona una base para el adelanto de la mujer, al tiempo que en el Código Penal se definen claramente las sanciones que se aplicarán a los actos de discriminación contra la mujer. | UN | وقد عدلت جمهورية لاو الدستور الذي يضع الأساس للنهوض بالمرأة، في حين يعرِّف قانون العقوبات بشكل واضح الجزاءات التي توقَّع على أعمال التمييز ضد المرأة. |
Sírvanse indicar si existen leyes o declaraciones sobre políticas que definan los actos de discriminación contra la mujer. | UN | 5 - ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي قوانين أو بيانات في مجال السياسة العامة تعرِّف أعمال التمييز ضد المرأة. |
" Prohíbe estrictamente todos los actos de discriminación contra la mujer " ; este principio está afirmado en el artículo 63 de la Constitución de 1992. | UN | 17 - " الحظر الصارم على جميع أعمال التمييز ضد المرأة " هو المبدأ الذي أكدت عليه المادة 63 من دستور عام 1992. |
El Comité recomienda que las autoridades adopten medidas especiales para impedir los actos de discriminación contra personas pertenecientes a las castas y tribus reconocidas y, en caso de que se cometan tales actos, realicen investigaciones exhaustivas a fin de castigar a los culpables y garantizar una reparación justa y adecuada a las víctimas. | UN | ٣٦٥ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات تدابير خاصة لمنع أعمال التمييز ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة، وبأن تقوم هذه السلطات، في الحالات التي ترتكب فيها هذه اﻷعمال، بإجراء تحقيقات وافية، وبمعاقبة الذين تثبت مسؤوليتهم عن ذلك، وبتقديم تعويض عادل ومناسب للضحايا. |
También recomienda que el Estado Parte incluya en esas leyes unas sanciones apropiadas para tales actos de discriminación contra la mujer y se asegure de que se establecen recursos adecuados para las mujeres cuyos derechos hayan sido conculcados. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج الدولة الطرف عقوبات مناسبة على أعمال التمييز ضد المرأة، وتضمن توافر سبل الانتصاف الفعالة للنساء اللائي تُنتهك حقوقهن. |
11. Incluir unas sanciones apropiadas para tales actos de discriminación contra la mujer | UN | 11 - تدرج عقوبات مناسبة على أعمال التمييز ضد المرأة. |
59. Las disposiciones antedichas tienen por objeto sancionar a cualquiera que cometa actos discriminatorios contra la mujer, ya sean el esposo, los hijos, los padres, los hermanos, el patrono o los empleados de la mujer de que se trate. | UN | ٥٩ - وتهدف اﻷحكام السالفة الذكر إلى معاقبة أي شخص يرتكب عملا من أعمال التمييز ضد المرأة، سواء كان زوجا لها أو إبنا أو أبا أو قريبا أو صاحب عمل أو موظفا. |