A partir de entonces, la Operación dejó de centrarse en las tareas de investigación para pasar a ocuparse de la coordinación de las actividades de los equipos sobre el terreno con la labor del Tribunal Internacional. | UN | وبعد ذلك انصرف تركيز العمل التحقيقي للعملية إلى تنسيق أنشطة اﻷفرقة الميدانية مع أعمال المحكمة الدولية. |
La comunidad internacional debía garantizar el seguimiento de la labor del Tribunal Internacional para los Crímenes de Guerra en la ex Yugoslavia radicado en La Haya. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل متابعة أعمال المحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة، في لاهاي. |
Es claro también que la República Federativa de Yugoslavia debe adoptar todas las medidas necesarias para facilitar la labor del Tribunal Internacional, incluida la detención de las personas acusadas. | UN | وواضح أيضا أنه يتعين على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتخذ جميع اﻹجراءات اﻷخرى اللازمة لتسهيل أعمال المحكمة الدولية بما في ذلك القبض على اﻷشخاص المتهمين. |
El Gobierno confía en que si se reelige al juez Warioba, éste seguirá haciendo una aportación constructiva a la labor del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | والحكومة واثقة من أن القاضي واريوبا سوف يستمر إذا أعيد انتخابه في المساهمة البناءة في أعمال المحكمة الدولية لقانون البحار. |
b) Poner en funcionamiento el Tribunal Internacional que acaba de establecerse y los tribunales locales que se han de crear para juzgar a los culpables del genocidio a fin de poner término o freno a los actos de represalia; | UN | )ب( بدء أعمال المحكمة الدولية التي أنشئت، وأعمال المحاكم المحلية المتعين انشاؤها لمحاكمة مرتكبي الابادة الجماعية، وذلك بهدف وقف اﻷعمال الانتقامية، أو على اﻷقل تخفيضها؛ |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية فيما يتصل بفقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية فيما يتصل بفقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية فيما يتصل بفقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y afirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la pérdida de personal experimentado, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية بشأن فقدان الموظفين ذوي الخبرة، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando las preocupaciones expresadas por el Presidente del Tribunal Internacional acerca de la dotación de personal, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية فيما يتصل بالموظفين، وإذ يؤكد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
Observando la preocupación expresada por el Presidente y el Fiscal del Tribunal Internacional acerca de la dotación de personal, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية ومدعيها العام بشأن ملاك الموظفين، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها، |
b) Poner en funcionamiento el Tribunal Internacional que acaba de establecerse y los tribunales locales que se han de crear para juzgar a los culpables del genocidio a fin de poner término o freno a los actos de represalia. | UN | )ب( بدء أعمال المحكمة الدولية التي تم انشاؤها، وأعمال المحاكم المحلية المتعين انشاؤها لمحاكمة مرتكبي الابادة الجماعية، وذلك بهدف وقف اﻷعمال الانتقامية، أو على اﻷقل تخفيضها؛ |
a) La entrada en funciones del Tribunal Internacional para Rwanda creado por el Consejo de Seguridad (resolución 955 (1994) de 8 de noviembre de 1994), así como de los tribunales locales que deben crearse para juzgar a los autores del genocidio con el fin de hacer cesar, o por lo menos reducir, los actos de represalias; | UN | )أ( بدء أعمال المحكمة الدولية لرواندا التي أنشأها مجلس اﻷمن )القرار ٥٥٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(، وكذلك بدء أعمال المحاكم المحلية المتعين إنشاؤها، لمحاكمة مرتكبي إبادة الجنس، وذلك بهدف وقف اﻷعمال الانتقامية، أو على اﻷقل تخفيضها؛ |