ii) Aparición en la prensa y los medios de comunicación de un mayor número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA en materia de cambio climático | UN | ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام |
ii) Aumento del número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA sobre el cambio climático que se divulgan en la prensa y los medios de información, con asistencia del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات والنتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيُّر المناخ التي تُنشر في الصحافة وفي وسائط الإعلام بمساعدة برنامج البيئة |
A continuación figura la lista de las resoluciones de la Asamblea General y las decisiones del Consejo de Administración por las que se establece el mandato para la labor del PNUMA. | UN | ترد أدناه قرارات الجمعية العامة ومقررات مجلس الإدارة التي أنشئت بموجبها الولاية عن أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Entre las asociaciones en desarrollo se puede citar la labor del PNUMA en energía geotérmica en África Oriental. | UN | وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة الحرارية الأرضية في شرق أفريقيا. |
X. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente El lema o consigna de trabajo del PNUMA es " medio ambiente para el desarrollo " , y muchos de sus programas y actividades operacionales se han reorientado con arreglo a este objetivo. | UN | 130 - شعار أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو " البيئة من أجل التنمية " ، وقد تم إعادة توجيه الكثير من برامجه وأنشطته التنفيذية بما يتفق وهذا الهدف. |
La mejora de la labor del PNUMA en la región durante los últimos años fue acogida con beneplácito y se indicó que los gobiernos deberían cumplir sus recomendaciones. | UN | وقال إن تعزيز أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الإقليم خلال السنوات الأخيرة محل ترحيب، ويجب على الحكومات أن تعمل بناءً على توصياته. |
iv) Proyectar la labor del PNUMA en los procesos y debates mundiales sobre el desarrollo sostenible; | UN | ' 4` عرض أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التنمية المستدامة العالمية وفى المناقشات؛ |
El Consejo de Administración y el Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente debían guiar la labor del PNUMA en materia de gestión de los ecosistemas. | UN | وينبغي إدارة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إدارة النظام الإيكولوجي من قبل مجلس الإدارة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
ii) Aparición en la prensa y los medios de comunicación de un mayor número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA en materia de cambio climático con la ayuda del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Aparición en la prensa y los medios de comunicación de un mayor número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA en materia de cambio climático con la ayuda del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من البرنامج |
La presente política tiene por finalidad facilitar la participación efectiva de los interesados en la labor de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y de sus órganos subsidiarios, y también en la labor del PNUMA. | UN | والقصد من هذه السياسة العامة تسهيل المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في أعمال جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة للبرنامج، وفي أعمال هيئاتها الفرعية، وكذلك في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Durante el último decenio los representantes del CREUMHS han participado en consultas e intercambiado comunicaciones con muchos otros representantes de grupos de interesados de la sociedad civil, así como con programas del PNUMA, el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes respecto de la formulación de una estrategia para el aumento de la participación de la sociedad civil en la labor del PNUMA. | UN | وشارك أعضاء الجماعة خلال العقد الماضي في مشاورات ومراسلات مع العديد من ممثلي منظمات المجتمع المدني الآخرين فضلا عن البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين في وضع استراتيجية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
34. Las evaluaciones de las normas y principios de derecho ambiental internacional existentes y emergentes han sido esenciales para la labor del PNUMA en esta esfera. | UN | 34 - وكانت عمليات تقييم المعايير والمبادئ الحالية والناشئة في مجال القانون البيئي الدولي عنصراً رئيسياً في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال. |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA): Durante el período que se examina, los miembros del Grupo participaron en consultas y comunicaciones con representantes de la sociedad civil, los programas del PNUMA, el Consejo de Administración y el Comité de representantes permanentes con el fin de elaborar una estrategia destinada a fortalecer el compromiso de la sociedad civil con la labor del PNUMA. | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة: شارك أعضاء في المنظمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مشاورات واتصالات مع ممثلين عن دوائر المجتمع المدني وبرامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته ولجنة الممثلين الدائمين وذلك لوضع استراتيجية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Con la orientación del Plan Estratégico de Bali, el Consejo/Foro se enfrentaba en ese momento al desafío de movilizar financiación para luchar contra el cambio climático, proporcionar un nuevo impulso y fortalecer la labor del PNUMA. | UN | وأن المجلس/المنتدى إذ يسترشد بخطة بالي الاستراتيجية يتصدى الآن للتحدي المتمثل في حشد الأموال لمواجهة التغير المناخي، وتقديم حافز جديد وتعزيز أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
14.1 a) la labor del PNUMA es más pertinente para las necesidades de sus Estados miembros. | UN | 14-1 (أ) تحسين أهمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنسبة لاحتياجات الدول الأعضاء. |
Con la orientación del Plan Estratégico de Bali, el Consejo/Foro se enfrentaba en ese momento al desafío de movilizar financiación para luchar contra el cambio climático, proporcionar un nuevo impulso y fortalecer la labor del PNUMA. | UN | وأن المجلس/المنتدى إذ يسترشد بخطة بالي الاستراتيجية يتصدى الآن للتحدي المتمثل في حشد الأموال لمواجهة التغير المناخي، وتقديم حافز جديد وتعزيز أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Define y mantiene los procesos de aprobación de la totalidad de los documentos de planificación de programas y de ejecución, como los vinculados a proyectos y a instrumentos jurídicos, y coordina la labor del PNUMA en relación con los órganos de supervisión, incluidos la OSSI y la Junta de Auditores, y presta apoyo a esta labor. | UN | وهو يحدِّد ويتعهد عمليات الموافقة لجميع وثائق تخطيط البرامج وتنفيذها، مثل تلك المتعلقة بالمشاريع والصكوك القانونية، وينسق ويدعم أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذات الصلة بهيئات الرقابة، مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
En el plan de trabajo del PNUMA para 2007 - 2009 se plantea también la intención del organismo de prestar asistencia a Eritrea para el establecimiento y cumplimiento de un reglamento sobre las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 138- وورد في خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 أيضاً أن نية الوكالة تتجه إلى مساعدة إريتريا في وضع لوائح تنظيمية تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون وإنفاذها. |
En el plan de trabajo del PNUMA para 2007 - 2009 se había indicado también que el organismo tenía previsto prestar asistencia a Eritrea para el establecimiento y cumplimiento de un reglamento sobre las sustancias que agotan el ozono. | UN | 160- وورد في خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 أيضاً أن الوكالة تعتزم مساعدة إريتريا في وضع لوائح تنظيمية تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون وإنفاذها. |
23. La aplicación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad se ha integrado a través del programa de trabajo del PNUMA correspondiente al actual bienio y está plenamente integrada en el programa de trabajo y los proyectos de presupuesto para el período 2008-2009. | UN | 23 - وقال إنه تمَّ تعميم خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات في كل أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين الجارية ودمجها دمجاً تاماًّ في برنامج العمل المقترح والميزانية المقترحة للفترة 2008-2009. |