"أعمال فرقة العمل المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor del Equipo Especial sobre
        
    • la labor del Grupo de Tareas sobre
        
    • la labor del Grupo de Trabajo sobre
        
    • del Equipo de Tareas sobre
        
    • labor del Equipo Especial sobre la
        
    • las actividades del Equipo Especial sobre
        
    • los trabajos del Equipo Especial sobre
        
    Del mismo modo, acogemos con satisfacción su compromiso de participar plenamente en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية، نرحب بالتزامهم بأداء دورهم الكامل في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب.
    También se pide que se intensifique el compromiso de los Estados Miembros con la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo mediante el incremento de las oportunidades interactivas entre el Equipo Especial y los Estados Miembros. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى تعزيز مشاركة الدول الأعضاء في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق زيادة فرص الأنشطة التفاعلية بين فرقة العمل والدول الأعضاء.
    13. Pide que se intensifique el compromiso de los Estados Miembros con la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 13 - تدعو إلى زيادة مشاركة الدول الأعضاء في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    La Comisión escuchó un informe oral del representante del Banco Mundial sobre la labor del Grupo de Tareas sobre la medición de la pobreza. UN واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر.
    Estos esfuerzos deben aprovechar la labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولا بد أن تستفيد هذه الجهود من أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El informe tiene por objeto pasar revista simultáneamente a los progresos realizados por las 22 organizaciones interesadas del sistema de las Naciones Unidas, así como a la labor del Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad. UN ويسعى التقرير إلى الرصد المتزامن للتقدم الذي أحرزته 22 مؤسسة معنية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى رصد أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية.
    Se prevé que el tema se mantenga en el programa del Equipo de Tareas sobre normas de contabilidad. UN والمتوقع أن يظل هذا الموضوع على جدول أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية.
    En este contexto, seguirá participando en las actividades del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وفي هذا الإطار، ستواصل مشاركتها في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    13. Pide que se intensifique el compromiso de los Estados Miembros con la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 13 - تدعو إلى زيادة مشاركة الدول الأعضاء في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    24. Pide que se aumente la participación de los Estados Miembros en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 24 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بقدر أكبر في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    24. Pide que se aumente la participación de los Estados Miembros en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 24 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بقدر أكبر في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    La UNODC también contribuyó a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo mediante la participación en sus diversos grupos de trabajo temáticos y actividades interinstitucionales de coordinación. UN كما أسهم المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، من خلال المشاركة في عدد من أفرقة العمل المواضيعية وأنشطة التنسيق بين الوكالات.
    2. Participación en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN 2- المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب
    Cuando concluya la labor del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital en la reunión en la Cumbre de Kananaskis en el Canadá en 2002, continuará la aplicación de sus actividades a través de una red de aplicación del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital. UN وعلى إثر اختتام أعمال فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية بمؤتمر قمة كاناناسكيس بكندا في عام 2002، سيتواصل تنفيذ أنشطتها من خلال شبكة لتنفيذ فرص التكنولوجيا الرقمية.
    La OMI ha participado en la labor del Grupo de Tareas sobre la ejecución de la estrategia de lucha contra el terrorismo desde que el Secretario General de las Naciones Unidas lo creó en 2005. UN وشاركت المنظمة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بعد أن أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2005.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por Australia, producto de la labor del Grupo de Tareas sobre confidencialidad y microdatos, constituido por la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقرير أعدته أستراليا، مستمد من أعمال فرقة العمل المعنية بالسرية والمعلومات الجزئية، والتي أنشأها مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين.
    La Unión Internacional informó además de que estaba siguiendo la labor del Grupo de Tareas sobre derechos y obligaciones ambientales, que, bajo la dirección de los Países Bajos, se había reunido del 23 al 25 de febrero de 1994. UN وأبلغ الاتحاد الدولي كذلك أنه يقوم بمتابعة أعمال فرقة العمل المعنية بالحقوق والالتزامات البيئية، التي ترأسها هولندا والتي اجتمعت في الفترة من ٢٣ الى ٢٥ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    Finlandia ha participado activamente, en cuanto representante de los Estados miembros, en la labor del Grupo de Trabajo sobre el examen por los propios Estados, que fue establecido de conformidad con el Plan de Acción para la aplicación de los principios básicos y la estrategia contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وأسهمت فنلندا بشكل نشط، بوصفها ممثلة للدول الأعضاء، في أعمال فرقة العمل المعنية باستعراض الأقران التي أنشئت بموجب خطة العمل لتنفيذ المبادئ الأساسية المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل واستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة هذا الانتشار.
    Ya se ha completado la labor del Grupo de Trabajo sobre la reposición y el cuadro que figura a continuación revela las diferencias entre las estimaciones proporcionadas en su informe más reciente y las que figuran en el informe de mayo de 2005 presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد اُستكملت الآن أعمال فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، ويبرز الجدول التالي الفروق بين التقديرات في أحدث تقرير لها وتلك التقديرات التي وردت في تقرير أيار/مايو 2005 إلى الفريق العامل مفتوح العضوية.
    Los participantes reconocieron que los enfoques innovadores de la financiación de la educación podrían potenciar esos esfuerzos en el sector de la educación y destacaron la labor del Equipo de Tareas sobre la financiación innovadora de la educación. UN وأقر المشاركون بأن النهج الابتكارية لتمويل التعليم يمكنها تعزيز الجهود المبذولة في قطاع التعليم، وسلطوا الضوء على أعمال فرقة العمل المعنية بالتمويل الابتكاري للتعليم.
    En ese contexto, seguirá participando en las actividades del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وفي هذا السياق، ستواصل المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Equipo de Vigilancia seguirá participando en los trabajos del Equipo Especial sobre los transportistas de dinero. C. Nuevos métodos de pago UN وسيواصل فريق الرصد المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بشأن حاملي النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus